30.12.11

doux et redoux























Cette fin d'année est douce,
des amis sont venus et repartis,
d'autres viennent d'arriver.
J'aime quand la maison abrite dans chaque recoin des jolies histoires qui se croisent en fonction de heures de la journée.


This end of year is so sweet for us.
Friends came and went back.
Others just arrive.
I love when home welcomes stories in each corner.

28.12.11

chocolat rose























Chocolat rose,
tu as gagné l'avent de mon arbre.
Ce matin, mon petit assistant de passage, Tom,
a choisi le petit papier numéro 18.
Et tu as été la dix huitième personne a avoir laissé un commentaire pendant l'aventure.
Merci à tous, toutes pour vos gentils commentaires pendant tout le mois de décembre.
Je me suis régalée.

Chocolat rose, j'attends ton adresse, donne la moi, par mail en haut à gauche.


Rose chocolate,
you have won the advent of my tree.
Thanks for all of you for your supporting between december.
I had fun.

24.12.11

chêne rouvre























Et hop !
Recto verso,
je tirerai au sort la semaine prochaine le nom du gagnant de mon avent "chêne rouvre".
Le chêne rouvre, c'est celui qui pousse en altitude, celui qui gravit des montagnes...
Passez tous un joli noël !


And presto ! 
I will draw at random next week the winner of my advent "oak." 
Spend a nice Christmas everyone !

23.12.11

la veille de demain























Vous êtes plus d'une quarantaine à m'avoir laissé un (ou plusieurs) commentaires pendant mon avent.
Il se termine,
demain, je vous le montrerai achevé.
Et je me laisserai quelques jours pour procéder au tirage au sort parmi vous, fidèles ou de passage.
Merci de m'avoir suivi pour ce deuxième avent.

You are more than forty letting me in one (or more) comments during my Advent. 
It ends, 
Tomorrow, I will show it completed. 
And I let a few days to conduct the random draw from you, faithful or passage. 
Thank you for follow-up me to the second Advent.

22.12.11

au secours























Impossible de faire disparaitre l'information de mon esprit,
hier matin, j'ai entendu à la radio qu'il faudrait environ quarante ans pour démanteler la centrale de Fukushima.
Gloups.


Impossible to delete information from my mind, 
yesterday morning I heard on the radio it would take about forty years to scrapped the nuclear station plant in Fukushima. 
Gloups.

21.12.11

promesse tenue























L'automne a éparpillé les pots de fleurs dans le jardin
et courbé un jeune tronc,
mais j'ai tenu ma promesse,
je n'ai pas plié en attendant le solstice d'hiver.
Nous avons mangé des châtaignes et ramassé des glands géants,
les petits bouquets des chemins continuent de semer leurs graines sur les meubles.
L'hiver arrive demain,
et je vais l'accueillir les bras grand ouverts.


Autumn has scattered the flower pots in the garden 
and curved a young trunk, 
but I kept my promise, 
I have not folded until the winter solstice. 
We ate chestnuts and collected giant acorns, 
small bouquets paths continue to sow their seeds on the furniture. 
Winter is coming tomorrow 
and I will welcome it my arms opened.

20.12.11

des notes de musique
























J'ai 40 ans,
et je me dis qu'il m'en reste autant à vivre.
Je vis avec l'homme que j'attendais sans le savoir,
et ses bras sont une pommade sur mes épaules.
Je suis très gâtée par ma vie d'aujourd'hui,
et j'ai tellement la trouille que tout s'arrête un jour.


I'm 40, 
and I tell myself that I still have much to live. 
I live with the man I was waiting for without knowing it, 
and his arms are a salve on my shoulders. 
I am very spoiled by my today's life, 
and I'm so scared that one day everything could stop.

19.12.11

grand déballage

 

Il me reste encore deux cadeaux à trouver sur ma liste de mère noël.
J'aurai besoin d'un peu de temps pour réussir à rassembler ce que j'ai caché dans les endroits les plus improbables de la maison,
et puis pour emballer le tout pendant les heures de sieste,
enfin, vite vite, tout recacher à droite à gauche...
Il me faudra un assistant lutin pour tout retrouver au bon moment.


I still have two gifts to find on my mother's Christmas list. 
I need some time to succeed in collecting what I have hidden in the most unlikely places in the house, 
and then to pack them during the hours of siesta, 
Finally, quick quick, hide them again right to left ... 
I'll need an elf wizard to find everything at the right time.

18.12.11

mon pire cauchemar























Les vacances ont commencé samedi matin par un train que je n'ai pas vu partir.
Et le soir, nous avons regardé "sous le sable", ce film de François Ozon qui montre la douleur d'une femme terrassée par la disparition subite de son mari.
Je ne l'avais jamais vu.
Et je n'en ai pas dormi de la nuit.


The holiday began Saturday morning by a train that I have not seen leaving. 
And in the evening we watched "in the sand", this film by Francois Ozon that shows the pain of a woman struck down by the sudden death of her husband. 
I have not slept all night.

17.12.11

une famille de brindilles























Ce matin, je me sens brindille.
Que deviennent elles éparpillées par le vent quand celui ci a fini de souffler ?
Comment font-elles pour retrouver leurs petits perdus aux quatre coins du jardin ?
Et que fait ce merlu au milieu de mes plates bandes ?


I feel twig on this morning.
What happens to them scattered by the wind when it has finished blowing ? 
How do they do to find their kids lost around the garden ? 
And what does this hake do in the middle of my flower beds ?

16.12.11

tempête dans la cuisine
























Le vent a soufflé,
fort,
et encore plus fort,
c'est toujours comme ça quand je reviens de la réunion avec ses profs...


The wind blew, 
strong, 
and even stronger, 
it's always like that when I return from the meeting with his teachers...

15.12.11

hésitation























Il faut que je vous dise,
je crois que mon avent est bientôt fini.
Je le sens presque fini
et pourtant le 24 décembre est encore loin.
Normalement,
on n'a pas le droit d'ouvrir toutes les dernières boîtes en une seule fois.
Je vais réfléchir,
à demain !


I must tell you, 
I think my Advent is over soon. 
I feel it almost finished 
and December 24 is still far. 
Normally, 
we have no right to open the latest boxes at once. 
I'll think about it, 
See you tomorrow !

14.12.11

feuilles de chêne























Cherchez bien,
vous ne trouverez pas deux feuilles de chênes semblables.
Chaque petite marche en colle quelques unes à nos chaussures
et en glisse dans nos poches.
Il n'a pas été facile d'en tracer une branche sur le napperon troué, saturé de couleur et froissé avec enthousiasme.
Il faudra que j'essaie d'en dessiner les yeux fermés,
pour voir.


Look for, 
you will not find two similar oak leaves. 
Each walk glues some on our shoes 
and fits in our pockets. 
It was not easy to trace a branch on the doily holed, saturated color and wrinkled with enthusiasm. 
I would try to draw some with my eyes closed, 
just to see.

13.12.11

far west























Je n'ai jamais oublié le bruit de la pluie qui martèle les volets,
ni celui des bourrasques de vent qui fait chanter les gouttières.
Je suis partie quand j'avais vingt ans
et je reviens avec mes quarante.
Je n'étais presque plus une enfant
et j'en ai trois à prendre par la main maintenant.
Je me souviens de rentrer du lycée en car en espérant voir la voiture qui m'attendait près de la boîte à lettre pour m'éviter de marcher quelques minutes dans la nuit avec mon carton à dessin sous la pluie d'hiver.
Maintenant, c'est moi qui pousse mes enfants dans la voiture pour les conduire au collège quand la tempête est à la porte.
J'aime que la vie me déplace sur l'échiquier.


I have never forgotten the sound of rain pounding the shutters, 
nor gusts of wind that make singing the gutters. 
I left when I was twenty years old 
and come back with my forty. 
I was almost a child 
and now, I have three to be taken by hand. 
I remember back from high school hoping to see the car waiting for me near the mailbox to save me a few minutes of walking at night with my drawing board in the winter rain. 
Now, I'm pushing my kids in the car to take them in college when the storm is at the door. 
I love when life moves me on the chessboard.

12.12.11

notre première tasse de thé























Je me souviendrais de la première tasse de thé que nous avons partagée toutes les deux,
c'était hier,
il faisait déjà nuit et pourtant ce n'était pas encore la nuit,
il pleuvait depuis le milieu de l'après midi,
chacun à sa manière saluait le week end mourant,
je me suis dit que c'était le moment idéal pour ouvrir le paquet de thé que j'avais acheté la veille,
thé vert à la fraise.
J'ai poussé sa porte et passé ma tête,
"Tu veux une tasse de thé ?"
Elle était sur son lit,
"Oh, oui d'accord, tiens..."
Je me souviendrais de notre première tasse de thé partagée.
"C'est bon, le thé, hein ! Je crois que je vais boire ça maintenant."


I would remember the first cup of tea we both shared, 
yesterday, 
it was already dark and yet it was not still night, 
it rained since the middle of the afternoon, 
each of us welcomed the weekend dying, 
I thought it was the perfect time to open the package of tea that I bought the day before, 
green tea with strawberry. 
I pushed her door and placed my head, 
"You want a cup of tea ?" 
She was on her bed, 
"Oh, yes,  why not ..." 
I would remember our first cup of tea shared. 
"Love it ! eh ? I think I am going to drink tea now."