30.9.11

en fin de semaine
















Ce soir, je dormirai à l'étage, après avoir fait deux cents kilomètres.
Deux jours à l'étage, dans le jardin et les pieds dans le sable.
Pendant deux jours, je serai la fille de et la mère de.
J'hésite à prendre mes pinceaux
et j'entends déjà les portes de la voiture qui claquent devant la maison...
Il faut que je file,
passez un bon week end et à lundi !


Tonight I will sleep upstairs, after two hundred kilometers. 
Two days upstairs, in the garden and feet in the sand. 
For two days I will be the daughter and the mother. 
I wonder if I will take my brushes 
and I hear the car doors slamming outside the house ... 
I have to go,
have a great weekend and see you on monday !

29.9.11

son anniversaire
















Toute la journée, j'ai pensé à elle,
à ma sœur qui aurait fêté son anniversaire aujourd'hui,
si elle n'était pas partie il y a déjà huit ans,
emportée par une saleté qui a fini par avoir raison d'elle.
Il y a quelques semaines, notre père m'a mis sa bêche entre les mains.
"Tiens, je la lui ai offerte pour un anniversaire et je l'ai récupérée après, mais je ne m'en sers jamais."
J'ai toute ma vie pour en user le manche.
Toute la journée, j'ai dessiné des rhododendrons.


All day long,  I thought about her, 
my sister would have celebrated her birthday today, 
if she was not leave eight years ago, 
died by a dirt ended up having the better of her. 
A few weeks ago, our father put ​​me her spade in my hands. 
"Well, I offered her for a birthday and I recovered after, but I never use it." 
I have all my life to make use of the handle. 
All day long, I drew some rhododendrons.

28.9.11

mon prof de dessin
















Mon prof de dessin a quatre ans.
Le mercredi, il se lève à 6 heures du matin,
alors il a déjà très faim à 11 heures,
oui, mais il faut attendre son grand frère pour déjeuner.
Aujourd'hui, pour déjeuner dans la cuisine, il y a une nouvelle chaise.
Elle est arrivée ce matin dans un grand carton.
Avec mon prof de dessin,
on l'appelle Anne-Marie.


My art teacher is four years old. 
On Wednesday, he gets up at 6 am, 
then he was very hungry at 11 am, 
yes, but we have to wait his older brother for lunch. 
Today, for lunch in the kitchen, there is a new chair. 
It arrived this morning in a large cardboard box. 
With my art teacher, 
we called it Anne-Marie.

27.9.11

un peu de lumière

















Un rouge queue,
une mésange noire et une mésange bleue,
un pinson
et un chat tout gris.
Et tout ça dans mon jardin !


Red tail,
a coal tit and blue tit, 
a lark 
and a cat all grey. 
And all this in my garden !

26.9.11

horrible
















Dire que je suis restée insensible serait faux.
Hier, quelqu'un que je ne connais pas, quelque part, m'a dit apprécier ce que je fais de mes dix doigts.
Et aujourd'hui, j'ai lu de quelqu'un d'autre, que mon travail était horribeul,
oui, en anglais, horrible ça donne horribeul.
Et bien, vous me croirez ou pas,
mais l'un des propos a complètement écrasé l'autre.
Comme un champignon vénéneux fait oublier une tarte à la framboise.


Saying that I remained indifferent would be wrong. 
Yesterday, someone I do not know, somewhere, told me appreciate what I do with my fingers. 
And today I read someone else's, that my work was horribeul, 
yes, in English, horrible sounds horribeul. 
Well, believe me or not, 
but one of about crushed completely the other. 
Like a poisonous mushroom force to forget a raspberry pie.

24.9.11

kerbonheur



















Je l'ai tellement rêvé les yeux ouverts cette maison,
je ne pouvais tellement plus supporter le ciel qui était au dessus de nos têtes.
Je me rends compte aujourd'hui que le plafond était bien bas pour nous tous.
Notre vie a changé avec notre adresse.
Je le vois dans le bleu des yeux de mon fils,
il est plus lumineux, plus clair,
et parfois, je vois même les hirondelles passer dans son regard.


I dreamed my eyes opened so strong that house,
I could not bear so much the sky above our heads.
I realize now that the ceiling was very low for all of us.
Our life has changed with our address.
I see the changement in the blue eyes of my son,
it is brighter, clearer,
and sometimes I even see the swallows pass in his eyes.

23.9.11

entre, la porte est ouverte








































Sur ma table de travail, il y a des mouchoirs en papier partout.
Le cerisier du jardin pleure des feuilles merveilleuses
et j'ai trouvé des glands géants dans les poches d'un pantalon avant de le glisser dans la machine.
Je viens de passer à la pharmacie,
c'était l'été.
Je vais essayer de me réjouir,
mais rien n'est moins sûr.


On my desk, there are tissues everywhere. 
Cherry tree cries wonderful leaves in the garden 
and I found giant acorns into the pockets of pants before sliding into the washing machine. 
I just go to chemist's, 
it was summer. 
I will try to rejoice, 
but nothing is certain.

22.9.11

des murs que j'aime bien
















Avant l'été, on m'a passé une jolie commande,
des aquarelles pour habiller les murs d'une maison que je connais bien,
la maison dans laquelle j'ai grandi.
À l'étage, il y a quatre chambres,
avec dans chaque chambre un mur à occuper.
Il y a une chambre rose et une chambre bleue.
Il faudra essayer avant de se décider, bien sûr,
mais je crois que cette mouette serait bien dans la chambre bleue.


Before summer, someone spent me a nice order, 
watercolors to dress the walls of a house that I know very well, 
the house where I grew up. 
Upstairs there are four bedrooms, 
with a wall in each room to occupy. 
There is a pink room and a blue room. 
We should try before deciding, of course, 
but I think this seagull would be nice in the blue bedroom.

21.9.11

le zapping du mercredi
















Les mercredi, c'est tellement chouette,
sur une face, il y a l'envie de faire de la compote et du pain perdu,
oui mais,
sur l'autre face, il y a hockey sur gazon en plein milieu de l'après midi.
Et puis si on tourne le cube,
il y a la promesse de jouer aux billes devant la maison,
promesse qu'on reconduit tous les soirs depuis plusieurs jours déjà.
Tourne encore,
oh non ! j'avais oublié que j'étais en troisième ET en sixième cette année...
la première guerre mondiale, le pgcd, yellow, green et pink...
Et encore, ce n'est pas moi qui m'occupe de l'espagnol,
une chance que j'ai fait allemand deuxième langue.
Aujourd'hui, le pain sera vraiment perdu.
Et les cubes sont dans mon shop.


On Wednesday, it's so nice, 
on one side, there is the desire to make the applesauce and french toast, 
yes but, 
on the other side, there is hockey in the middle of the afternoon. 
And if you turn the cube, 
there is the promise of playing marbles in front of home, 
renewed promise that every night for several days already. 
Still running, 
oh no! I forgot I was in third and sixth this year ... 
World War Ist, the pgcd, yellow, green and pink ... 
And yet, it's not me who take care of spanish lessons, 
a chance I did german second language.
Today, the bread is really lost.
 

And cubes are in my shop.

20.9.11

mes brouillons
















Sur mes brouillons,
je cherche,
la main libre et l'esprit vagabond.
C'est souvent sur mes brouillons que s'invitent les idées que je n'attendais pas,
les idées surprises.
Et ensuite, je les fais voyager en m'en servant pour ma correspondance.


On my drafts, 
I'm looking for, 
free hand and mind wandering. 
This is often on my rough paper that ideas invited themselves, ideas I did not expect, 
ideas surprises. 
And then, I make them travel using in my correspondence.

19.9.11

la maison(s)
















La maison,
c'est tout simple, "la maison", quand on en n'a qu'une.
Mais quand on en a deux...
on rentre à la maison en rentrant de la maison.
"ça fait du bien de rentrer à la maison..."
je me souviens de cette phrase,
bon d'accord, c'était il y a presque 8 ans,
mais ça ne faisait que trois semaines qu'on était à la maison.
Je pensais à ça hier soir à la gare de Nantes,
juste avant de stresser,
parce que mes enfants n'étaient nulle part, ni sur le quai, ni au rendez vous fixé,
le train avait même disparu de la gare et un autre était déjà annoncé.
Est ce qu'ils étaient restés à la maison ?


Home 
It's simple, "home" when you have just one. 
But when you have two ... 
you come back home after returning from home. 
"It feels good to come back home ..." 
I remember this sentence, 
okay, there was almost 8 years ago, 
but it was only three weeks we were at home. 
I thought about it last night at the station in Nantes, 
just before stress, 
because my children were nowhere, or on the dock, or the meeting point, 
the train had even disappeared from the station and another was already announced. 
Did they stay at home ?

17.9.11

vide jardin



Vide jardin,
ça sonne comme poudre de perlinpinpin, abracadrabra et tantaaaaan !
Posés dans l'herbe, sur des cageots retournés et des tables de camping,
j'ai trouvé des trésors pour mon jardin à remplir.
Deux livres à rêver,
des pommes "pain du chef tranché",
des alstromères pas chères
et la promesse d'une soupe pour chasser les nuages noirs d'un prochain dimanche soir d'octobre.


Empty garden, 
it sounds like "powder perlinpinpin", abracadrabra and tantaaaaan ! 
Laid in the grass, on crates back and picnic tables, 
I found some treasures for my garden to fill. 
Two books to dream, 
apples "sliced ​​chief's bread" 
not expensive flowers, 
and the promise of a soup to chase away the dark clouds of an upcoming sunday night in october.

16.9.11

peindre avec des restes
















J'avais ce bleu lumineux dans un creux de ma palette,
si proche de celui de la gentiane qui fleurit à l'ombre,
et si parfait sur le gris du galet,
je n'ai pas voulu le perdre,
mais j'ai eu tort,
il prend toute la place,
et maintenant,
jaune citron, gris ou bruyère ?


I had this blue light in a hollow of my palette, 
so close to that of gentian blooming in the shade,
and so perfect on the gray pebble, 
I did not want to lose it, 
but I was wrong, 
it takes all the space, 
and now, 
lemon yellow, gray or heather ?