30.6.17

le vent chaud fait chanter le blé

C'était dimanche
et ça m'avait pris comme si ma vie en dépendait,
j'ai enfourché mon vieux vélo qui grince
et j'ai pédalé le long du fleuve,
jusqu'à cet immense champ.
Le blé dansait dans le léger vent chaud
et ça faisait cette petite chanson que j'avais déjà entendu enfant.

Last sunday,
I need a long cycling afternoon to feel alive.
My old bike is not broken yet so I biked until this huge field.
The wheat was dancing into the hot wind.

29.6.17

l'île comme tout

Une île,
étendue de terre entièrement entourée d'eau,
émergeant dans un océan, une mer, un lac ou un cours d'eau.
Entourée d'eau,
de ciel,
de vent,
de soleil,
d'oiseaux,
de nuages,
de rêves possibles.

An island,
everything is possible on an island,
dreaming, drawing, drinking a hot tea, walking, talking in silence, mooning, sleeping on the beach.

28.6.17

ciels à tomber par terre (avec la faute, je sais)

J'aime bien le beau temps, hein,
n'allez pas croire, mais
depuis deux jours, c'est un festival de ciels à tomber par terre.

Stormy weather is awesome for contemplative people, like me.
I need no tv, no book,
just an opened window.

27.6.17

des bribes à déguster

Délicieuses,
ces petites prunes sauvages glanées au bord de la piste cyclable,
j'avais bien envie de les dessiner demain mais on les a déjà toutes mangées.

Found on the roadside, along the bicycle path,
delicious wild plum.
I wanted to draw them but we already ate them all tonight for dessert.

26.6.17

collection de feux de joie

Autour d'un feu de joie,
on peut boire un thé brulant, un verre de blanc, de rouge, une soupe de poireau.
On s'asseoir en rond, alignés sur un banc, face à face, seul après tout.
On peut gratter les cordes d'une guitare, chanter, murmurer, se taire.
On peut compter les étoiles, les jours, les nuits, les amants.
On peut rêver surtout.

Around a bonfire,
I could drink a very hot tea, a glass of white wine, a green soup.
I could be alone, with friends, with my man.
I could listen someone playing guitar, singing, whispering, staying quiet.
I could count stars, days, nights, lovers.
I especially could dream.

25.6.17

fleurs sauvages et petit bonheur

Un petit bouquet de bord de route comme je les aime
et trois kilos d'abricots offerts par une voisine,
l'été commence bien.

Summer time is beginning with simple things, like I love them,
apricots given by a friend
and a tiny wild flowers bouquet.

24.6.17

au diable et même plus loin

Au diable les imbéciles
qui n'apprécient pas les céramistes (et dans quoi ils boivent leur café hein ?),
les aquarellistes (qu'ils continuent à rêver devant un grand prix de formule 1),
les aquoibonistes (une de mes chansons fétiches).
Chères amies lectrices, je vous aime !

Thanks you so much dear friends for your daily support,
I am not very good to answer in comments
but I appreciate all of your comments, delicate words, etc, etc.
I love you !

23.6.17

lumière !

Le gène de la contemplation existe-t il ?
Comment prend-il le dessus sur le gène de la peur du vide ?
Est-il possible de réconcilier prendre le temps et perdre le temps ?
Un jour, il y a longtemps,
un con m'a dit du haut de sa suffisance que ce je créais avec mes rêves ne servaient à rien.
Tiens... pourquoi, je pense à ça ce matin?

Why was I susceptible to stupidity's idiot I met a long time ago ?

21.6.17

filante l'étoile

Après tout ça,
je pourrais être prête à attendre une hypothétique étoile filante
quel que soit le temps.

My dreamt life is not so far for my true life,
some night.

20.6.17

du temps à prendre et à perdre, s'il vous plait

Une vie parfaite,
ça pourrait être là tous les matins du monde à l'heure du lever, quel que soit le temps.
Puis rentrer à pied et me préparer un thé brulant
ensuite dessiner jusqu'au déjeuner.

I am not a famous artist who can just wake up and drawing each day,
no,
I had to work to buy butter, bread and holidays for my kids.
Some mornings, I would prefear sitting exactly on that place and having time to loose.

15.6.17

à l'horizon

L'horizon sépare le ciel et la mer,
ce qui se passe en dessous ne se voit pas si on est au dessus,
c'est aussi l'histoire d'amour impossible entre un petit oiseau et un petit poisson
et celle de baignades inoubliables sous la pluie.

The skyline is a delicate line between the sky and the sea,
imagine you are a fish in love with a bird
or remember,
 you are a woman who loves swimming in the sea when it rains.

14.6.17

tricolore

Ce petit rayon de soleil
n'a rien à faire là à cette heure-ci mais il a trouvé une fenêtre pour se refléter
et me permettre de jouer avec lui.

Sunset light in my garden,
drinking hot tea and discovering new flowers in a small hidden corner.

11.6.17

je retrouve la maison

Un aller retour express à Paris
et ce soir,
je retrouve ma maison.

I was in Paris,
I had fun with friends,
and tonight I am happy to come back home...
home sweet home.
so happy to come back home.

9.6.17

les cheveux mouillés

Il s'était mis à pleuvoir et je n'avais que mes chaussures à talons,
c'était le printemps après tout.
J'ai sauté,
j'ai couru,
j'avais sept ans sous cette pluie qui me rappelait mon enfance.
Presque la même pluie et les mêmes rochers,
j'ai couru,
j'ai ri,
je me sentais bien,
j'aurai pu rester là des heures.

It was a wedding day,
just one hour before 
and we were not far from the wedding place.
I wanted to stay right here,
I wanted to run and laugh during hours even if it rained.
I was alone under the rain.

8.6.17

viens voir par ici

Une île imaginaire posée au milieu de l'Erdre,
en pleine ville
un mercredi après-midi.

I live in Nantes,
a wonderful (I think) town, west of France.
People who love art will come to Nantes
said the summer official program.
Come to see and enjoy !

7.6.17

le petit banc blanc

Il n'y a plus aucun enfant à la maison
qui soit assez petit pour s'asseoir sur ce minuscule petit banc
blanc.
Je me souviens comme si c'était hier pourtant.

My kids are too tall to sit down on this tiny white wooden bench in a corner of my garden,
but I am not too old to remember when they still did.

6.6.17

rose

La tête dans les nuages roses
ça doit être encore mieux que la tête dans les nuages.

I am fond of pink clouds.

5.6.17

et comment

Le moment où je choisis ce que je vais poser là,
quelle couleur et comment.
Le temps suspendu entre plusieurs possibles.

The exactly moment when my mind is in eruption,
what color and how.
Several possible in suspension in the air.

4.6.17

une love story

Je cherche autour de cette île
un chemin
pour trouver ta main.

Painting paper,
cuting paper,
a love story between an island in the middle of the ocean and me.

3.6.17

nuances de gris

Mille milliards,
non pas de dollars,
mais de nuances de gris.

Illimited hues of grey
in the sky,
in the sea,
on the rocks.

2.6.17

contemplation

Pas grand chose, en plus de ça,
ne suffit à mon bonheur.
Du temps à prendre, un peu de vent dans les cheveux
et une petite laine parce que probablement que j'y serais encore le soir venu.

Nothing much is enough for me to be happy.
Some time to take, wind in my hair
and a warm wool clothes to wait for the night.

1.6.17

graines de rêve

Un peu de silence ce soir.

Silent moments are also very precious.