29.3.12

la braderie de printemps























Ce week end à Nantes, c'est la braderie de printemps.
Alors, j'ai décidé d'appliquer l'opération à mon shop en ligne.
Les commandes passées vendredi 30 et samedi 31 mars par mail à shopdemonarbre@gmail.com
auront 10 % de remise sur le total de la commande (mais pas sur les frais de port).
Passez moi vos commandes par mail uniquement, et je vous répondrai le plus vite possible.
N'oubliez pas que toutes mes créations sont des objets uniques,
quand il n'y en a plus, il n'y en a plus !

28.3.12

la nuit aussi























Ce qui il y a de bien depuis dimanche,
c'est que la nuit il fait jour.
Et qu'il suffit de lever la tête pour être au cinéma.


What it is fun since sunday, 
is that it's daytime at night. 
And it suffices to look up to be on cinema.

27.3.12

jolies nichées























Le matin,
quand le soleil est assez haut pour passer par dessus le toit de la maison
et qu'il réchauffe déjà le banc qu'on a posé contre le mur du fond.
Je me sers mon premier café
et je m'assoie là toute seule.
Tout est encore possible à cette heure là,
alors je commence par écouter le couple de mésanges noires qui font leur nid dans un creux du tronc du cerisier.
Parfois, je reçois un doux sms de mon amoureux qui vient d'attraper le tramway,
peut être que les mésanges nous regardent faire notre nid aussi.


In the morning, 
when the sun is high enough to pass over the roof of the house 
and it warms the bench that has already leaning against the wall. 
I have my first coffee 
and I sit there alone. 
Everything is still possible at this time, 
then I begin by listening to the pair of coal tits that nest in a hollow trunk of the cherry tree. 
Sometimes, I receive a sms from my sweet lover who has just caught the tram, 
maybe the tits look at us nesting too.

26.3.12

mon petit doigt m'a dit























L'écharde est toujours dans le petit index droit de mon petit bonhomme.
Même après qu'il ait trempé pendant 1 heure dans le bain
et qu'il en soit ressorti tout fripé.


My little boy has a splinter in his finger.
Even if he stays an hour in the bath
and he becomes completely frippe.

24.3.12

une famille de cartes en tête dans un doux samedi de mars























J'aime tellement les journées où rien n'est prévu,
ça laisse le temps de faire tout le reste.
Ferdinand a réussi à se planter une écharde dans le doigt (qui y est toujours, je n'ai pas réussi à l'ôter)
et aussi à fabriquer une famille de cartes en tête,
peut être les passagers des papiers en avion (pour ceux qui suivent).
Joyeux soleil au dimanche !


I just love those days when nothing is planned, 
it gives you time to do everything else. 
Ferdinand managed to plant a thorn in the finger (which is still there, I have not managed to remove it) 
and also to create a family of head's cards, 
passengers may be paper airplane (for those that follow). 
Happy Sunday to sunshine !

23.3.12

ma recette























J'avais envie de répondre à mon tour à la question suivante :
Quelle est ta recette pour tenir le coup quand la vie est rosse ?
Mon jardin,
Planter, semer, rempoter, guetter, arroser, tailler, espérer, contempler
et recommencer...
La mer,
Marcher, respirer, chercher l'horizon, sentir le vent dans mes cheveux, admirer, réfléchir, ramasser des trésors, rentrer légère
et y retourner le plus vite possible...


I wanted my turn to answer the following question : 
What is your recipe to keep going when life is nasty ? 
My garden, 
Planting, sowing, potting, watching, watering, pruning, hope and contemplate 
and again ... 
The sea, 
Walk, breathe, look for the horizon, feel the wind in my hair, admire, consider, collect treasures, back lighter,
and return as soon as possible ...

22.3.12

délices de printemps










































Une petite commande de papeterie, carte et enveloppes assorties.
J'ai retrouvé des motifs d'automne que j'aime,
chêne et champignon,
et aussi une nouvelle arrivée dans mes cahiers et mon jardin, l'ipomée.
Dans mon jardin, j'en ai semé des bleues et des violettes,
chaque graine est un promesse.
Et ce soir, on a regardé le soleil se coucher un verre à la main et les yeux dans les yeux.
Il est rentré d'Italie tout à l'heure.


A small paper comission, cards and matching envelopes. 
I found fall's treasures I love, 
oak and mushroom, 
and also a new arrival in my notebooks and my garden, the morning glory. 
In my garden, I planted a blue one and another violet, 
each seed is a promise. 
And tonight, we watched the sun set a glass in hand and eye to eye. 
He returned from Italy while ago.

21.3.12

le lièvre et la tortue























Petit à petit, le jardin devient mien.
J'ai posé le lièvre que j'ai trouvé sous le sapin de Noël, sur la table dehors.
Et après les travaux, je trouverai une tortue, une vraie pour lui tenir compagnie.


Gradually, the garden becomes mine. 
I put the hare that I found under the Christmas tree on the table outside. 
And after work in the house, I'll find a turtle, a real one to keep him company.

19.3.12

la mer à boire























J'étais en train de peindre la petite goutte bleue en bas à droite quand la sonnette de la maison a sonné.
Pour ceux qui ne connaissent pas la maison,
ce n'est pas vraiment une sonnette,
mais une cloche de la famille des sirènes de caserne des pompiers.
J'ai fait un bond sur ma chaise
et la petite goutte est partie de travers
mais je ne crois pas que ça se verra de trop.


I was busy painting the little blue drop down right when the bell rang at home. 
For those unfamiliar with home, 
this is not really a sweet bell, 
but an horrible bell of the family of fire station sirens. 
I jumped on my chair 
and the little drop is in part through 
but I am almost sure nobody will see it.

18.3.12

confiante et inquiète























Ce soir,
je me sens confiante, je me sens solide.
J'ai la trouille pourtant et je suis inquiète.
J'ai la trouille de ce qui m'attend même si j'ai réussi à sauter le premier obstacle.
Je ne sais pas comment sera le prochain, ni quand.
Il viendra certainement quand je ne l'attendrai plus.
Mais si il le faut, je passerai en dessous.


Tonight 
I feel confident, I feel strong. 
I'm scared yet and I'm worried. 
I'm scared of what awaits me even if I managed to jump the first hurdle. 
I do not know what's next and when. 
It will surely come when I did not wait longer. 
But if I have to, I will pass underneath.

16.3.12

le grain de sable entre les doigts de pieds























C'est aussi pour ça que j'aime tant la compagnie de la mer,
parce que je ne reviens jamais les poches vides.


This is also why I loveso much the sea, 
because I never come back empty handed.

15.3.12

c'était à l'ile de groix























Je me souviens de chacun de ces moments,
des sauterelles dans l'herbe autour de nous
et du soleil sur ma nuque quand je les photographiais.
Je me souviens que cet été là, je trimballais partout un grand sac avec tous mes appareils instantanés, polaroïd, fuji... je les ai toujours mais je ne trouve plus de films.
Je me souviens que je sentais que c'était la fin, je me disais, c'est peut être le dernier été ou nous sommes encore ensemble.
Je m'étais trompée, c'était l'avant dernier.
Je ne savais plus qu'elles étaient quelque part ces photos, je ne savais plus qu'elles étaient tout court.
Mais voilà, je cherchais un machin dans les cartons qui n'ont pas été ouverts depuis notre déménagement.
J'ai ouvert cette boîte à souvenirs
et j'ai pensé qu'ils détournent la tête quand j'essaie de les photographier aujourd'hui.


I remember each of these moments,
grasshoppers in the grass around us
and the sun on my neck when I was photographing them.
I remember that summer I carried evrywhere a big bag with all my instant cameras, Polaroid, Fuji ... I always had them but I do not find more photographic film.
I remember that I felt that it was the end, I thought, maybe this is the last summer we are still together.
I was wrong, it was the penultimate.
I did not know they were somewhere these pictures, I did not know they were.
But then, I was looking for a gadget in boxes that have not been opened since we moved.
I opened this box of memories
and I thought they turn their heads when I try to photograph them today.

14.3.12

regarder avec les mains























Ici à la maison,
il y a une grande fille qui a toujours envie de toucher mes peintures quand elle rentre du collège.
Toucher au sens caresser, passer ses doigts dessus...
Je trouve ça très curieux,
moi, c'est les objets que j'ai envie de découvrir avec les doigts,
les peintures et les dessins, je les dévore des yeux.


Here at home,
there is a great girl who always wants to touch my paintings when she comes home from school. 

Within the meaning caressing touch, her fingers move over ... 
I find it very curious, 
for me, it is objects that I want to discover with my fingers, 
paintings and drawings, I devoured them with my eyes.

13.3.12

poisson-oiseau























Comme ça piaille beaucoup dans le jardin depuis qu'il fait doux à nouveau,
je cherchais un oiseau à dessiner pour accompagner des coquillages peints qui devaient traverser en diagonale la partie ouest du pays,
c'est un drôle d'oiseau qui m'a inspiré finalement,
un poisson volant !
C'est dingue comme bestiole, non ?!


Because birds chirp much in the garden since it's warm again, 
I was looking for one to draw to accompany painted shellfish that were diagonally cross the western part of the country, 
this is a strange bird that inspired me finally, 
a flying fish ! 
It's a crazy creature, is not it ?

12.3.12

renaître, encore une fois























Et comme mettre mes mains dans la terre est toujours un merveilleux moment,
je ne me suis pas privée.
Mon petit assistant et moi, on a semé, biné et planté.
Je projette mille installations pour ce petit jardin, mon petit jardin.
Une balançoire est suspendue depuis samedi à une branche de cerisier
et un couple de mésanges s'agite autour d'un creux dans le tronc.

Merci pour vos participations au petit jeu,
je ne recommencerai pas de sitôt mais je suis contente de l'avoir fait cette fois !


And like putting my hands in the dirt is always a wonderful time, 
I did not private. 
My little helper and I were planted, and planted handset. 
I plan one thousand things in this small garden. 
A swing is suspended from saturday to a branch of the cherry 
and a pair of tits bustles around a hollow in the trunk.

11.3.12

le lendemain d'une dispute























Je crois qu'on était tous les cinq un peu sonnés par cette énorme dispute d'hier soir.
D'ailleurs quand on a persisté dans notre idée d'aller marcher au bord de l'océan, les grands n'ont même pas râlé.
Les uns ont parfois marché sans parler,
d'autres ont lancé le plus loin possible des galets polis,
j'ai décidé de grimper à toutes les échelles qui se présenteraient à moi,
les garçons se sont transformés en chevaliers avec des épées de fortune,
la balade s'est terminée quand on s'est tous retrouvés, serrés les uns contre les autres sur un gros rocher avec tout un tas de trésors dans nos poches.
Ce soir, ça va,
et c'est étonnant comment ces photos ont l'air d'être en noir et blanc.


I think we were all five a little groggy by this huge fight last night. 
In fact, when we persisted in our idea to go walking along the ocean, tallers did not even moaned. 
Some have sometimes walk alone without talking
others have thrown as far as possible polished pebbles, 
I decided to climb at all levels who presented themselves to me, 
boys are transformed into knights with swords property, 
the ride ended when we all gathered, pressed against each other on a large rock with a lot of treasures into our pockets. 
Tonight, all right, 
and it's amazing how these pictures seem to be black and white.