30.4.12

crotte !























Vous savez que j'ai une passion pour les feuilles de chêne, le dessin de leur contour et les crottes de lapins que je trouve en dessous des chênes.
J'y ai pensé en peignant ces nouveaux pentys.
Ne cherchez pas, je n'ai pas encore peint les crottes de lapins.
En boutique la semaine prochaine !


You know that I am a huge fan of oak leaves and rabbit small muds I find under oak trees.
I thought of them while painting these new wooden houses.
Dont look for rabbits muds, I have not paint them yet.
In shop next week !

29.4.12

joli voyage dans le temps























Vous me direz que ce n'est pas très grâve
et vous aurez raison.
Mon ordinateur est momentanément (du moins, je l'espère) cassé.
Heureusement qu'il y a toujours ce bon vieux pc qui a gentiment gardé quelques photos de l'année dernière et avec, quelques joyeux souvenirs.
Notre arrivée en pays nantais, les jours qui ont précédé et l'impatience qu'on accumulait tous.
Puis les jours qui ont suivis, on campait dans notre maison vide mais j'avais déjà habillé des bouts de murs.
Les enfants trépignaient chez mes parents en mangeant les bonnes crêpes de Mamec.
C'était il y a dix mois,
les doux souvenirs et les bourrasques de vent font chanter les cœurs et les gouttières.


My computer is out since yesterday.
But the old one is ok,
it keeps last summer pictures
and good memories with them.
It was just ten months ago,
and memories and hard wind make heart and gutter singing.

27.4.12

la pluie était partie























J'avais eu le temps de planter des petites pousses et des petits plants qui commençaient à faner.
J'avais eu le temps de tailler le lilas pour l'aider à grandir
et j'ai posé ce gros bouquet entre deux portes.
C'est l'endroit stratégique dans la maison pour ce bouquet,
à chaque passage, une manche l'effleure et il remercie avec son doux parfum.
Mais tout de suite après,
il a plu
et j'ai encore eu le temps d'apercevoir un timide arc en ciel avant que les nuages noirs ne l'emportent ailleurs.


I had had time to plant small seedlings and small plants that were beginning to fade. 
I had had time to prune lilacs to help it grow 
and I put this big bouquet between two doors. 
It is the strategic location in the house for this bouquet, 
each pass, a sleeve touchs it and it thanks with its sweet fragrance. 
But immediately after, 
it rained 
and I had still  time to see a shy rainbow before the black clouds sweep it away.

26.4.12

photo de mer























Je me suis nettoyé les yeux en allant aujourd'hui à Vannes,
il s'agit d'un festival de photo de mer.
Les expos sont toutes en plein air, dans des containers ou des caissons battus par le vent et les averses.
Allez y, c'est épatant.


I went to a photography exhibition today.
Photography about the sea.
I washed my eyes.

25.4.12

de la magie et du vent























C'est tellement chouette
de recevoir un sms pudique qui dit "jtm".
Un sms joli envoyé par mon fils et même pas pendant un cours de maths, cette fois.
Trois lettres qui à elles seules justifient la présence de ce maudit portable.


It's so nice 
to receive a modest text that says "lovu". 
A lovely text sent by my son and not even for a math lesson in school this time. 
Sweets letters that justify the presence of this intrusive mobile.

23.4.12

gloups























Encore la même stupeur,
cette voix qui rugit, qui vomit et qui m'indispose.
Et pourtant il n'y a aucune couleur qui est plus belle qu'une autre.
Toutes les couleurs prennent valeur les unes par rapport aux autres,
toutes ensemble.
J'aime la diversité,
je l'appelle.
Je garde l'espoir que mes enfants la portent en eux.


Still the same awe, 
that voice that roars, vomits and bothers me. 
And yet there is no color which is more beautiful than another. 
All colors take the value relative to each other, 
all together. 
I love the diversity, 
I want it. 
I remain hopeful that my kids bring it with them.

22.4.12

porte mon bonheur























Mes pentys portent bonheur,
ce n'est pas moi qui le dis,
c'est elle.
J'en suis bien contente
et j'en ai fabriqué plein à peindre la semaine dernière.


My wooden penty are lucky charms houses,
She said.
I am so happy
and I have a lot of news to paint.

21.4.12

c'était ma vie d'avant, entre chien et loup























Je n'aurais jamais cru qu'il me faudrait tant d'années pour me connaître vraiment.
Pour laisser mon vrai moi accepter qui il est.
Pour assumer d'être juste comblée par un simple petit bouquet de talus
et le vent dans mes cheveux.
Je n'aurais jamais su ce qu'était le simple bonheur de se savoir aimée
si la peur m'avait retenue et m'avait empêchée de partir
alors que la tristesse m'étouffait.


I never thought it would take me so long to really know myself. 
To let my true self to accept who I am. 
Just to be filled by a small bunch of simple slope 
and the wind in my hair. 
I never knew the simple happiness of feeling loved 
if fear had kept me where I was 
whereas sadness was suffocating me.

20.4.12

back home























Où je réalise que mamec arrache de son jardin des plants que moi, j'achète en jardinerie !
J'ai fouillé dans la brouette,
dingue tout ce que j'ai trouvé !
Et puis ce soir je suis contente,
c'est toujours chouette de retrouver sa maison,
demain, je retrouve mon amoureux de retour de Milan,
et après demain, mes deux grands.
Ma famille éparpillée à nouveau réunie pour quelques temps.


My mum throws away plants I buy in garden center !
Whatever, I found some treasures in her barrow.
And tonight I am happy,
it is always great to come back home,
in two days, my scattered faimly will be one again.

15.4.12

bref























De retour de la très jolie maison de ma belle sœur,
juste le temps de défaire les sacs,
de mettre les deux grands dans le train,
de vider l'appareil photo,
de poster un petit billet,
de refaire les sacs,
et je suis repartie...
Vive les vacances !


Some quick time at home,
to go to the station with the two older,
to post quickly,
and to go away again...
Happy in holidays !

8.4.12

holidays























Nous allons mettre quelques kilomètres entre nous et la maison.
Un saut de puce qui suffira à nous poser en vacances pour quelques jours.
À tout à l'heure !


Feeling in holidays where I am,
even if it is not very far.
See you soon !

7.4.12

quarante et un























Ils m'ont offert tellement plus que ces merveilleux cadeaux posés sur la table devant moi.
Ils m'ont entourée d'amour du lever au coucher.
Ils m'ont offert des sourires complices, des petits yeux qui rient aux éclats, des mots doux qui ont fait couler deux larmes de bonheur, une dans chaque œil,
ils m'ont offert tellement plus.
Je ne savais pas,
je ne savais plus.


They offered me so much that these wonderful gifts on the table before me. 
I was surrounded by love from sunrise to sunset. 
They offered me knowing smiles, small eyes that laugh out loud, sweet words that shed two tears of happiness, one in each eye, 
they offered me so much.
I did not know,
I did not know yet.

6.4.12

leur mère pour toute la vie























Le vent peut hurler,
le froid peut me gifler.
Je sais que je continuerai à leur caresser les cheveux
et à leur ouvrir mes bras malgré les tempêtes.


The wind can howl, 
and cold can slap me. 
I know I will continue to stroke their hair 
and to open them my arms despite the storms.