31.5.16

noël en mai

Le mardi est ma grosse journée de la semaine,
je me déplace dans quatre écoles différentes,
les kilomètres, les collègues et les enfants se succèdent trop vite, à moi de m'adapter.
C'est une petite main tendue
qui m'a offert mon premier cadeau de la journée assez tôt ce matin : un coquelicot.
Deux pâquerettes et une fleur de trèfle blanc plus tard, j'avais déjà un joli bouquet de récré.
En fin de matinée, une fillette a lu pour la première fois une phrase (dix mots tout de même !).
Puis dans l'après-midi, une main dans la mienne (une grande marque de confiance) et ensuite,
toujours ce petit chat sauvage qui voulait me suivre plutôt que de rentrer chez elle (oh, ses yeux !).

A happy day at work with kids with troubles,
they offered me a lot of tiny presents (but awesome presents for me).
First a very small bunch : one poppy, two daisies and one white clover's flower,
later : a nine years old girl read for the first time a sentence (ten words longer),
in the afternoon : a hand sticked in my hand and a cheek sticked on my leg,
and always this little wild girl who wanted to come with me instead of going back home (oh, her eyes !).

30.5.16

dimanche soir, devant la gare

Le lien entre nous est précieux et solide,
malgré la distance d'une école au loin et les années qui font pousser la barbe.
Il est un âge où la pudeur empêche de serrer dans ses bras
mais c'est pour mieux le dire par sms aussitôt descendu de la voiture.

Saying "I love you, Mum" is difficult when you are 19, 
I noted it yesterday on the station.
He got out of the car almost without a word,
but said much more by a text message some minutes later.

29.5.16

les mots pour me dire (bonne fête)

Je leur ai demandé comment ils m'appelaient, ils m'ont regardé comme si j'étais folle
et finalement ils ont répondu :
Maman
(comme une évidence et tous les trois),
Mamounette
(quand je te kiffe plus que d'habitude, l'une
quand on fait des câlins, le plus jeune)
Mum
(quand je suis de bonne humeur, l'une)
Mère
(pour me moquer quand tu m'as demandé de faire un effort de langage, l'une)
Hélène
(quand on s'est disputées, l'une).

Mother's day in France :
I asked my kids how they call me every days,
they looked at me thinking "are you crazy ?"
but finally they answered with all their heart and sincerity.
My older son uses just one word : maman (he is not very talkative and more reserved)
My youger son uses two words : maman (daily) and mamounette (when we cuddle each other)
My daughter uses five words, it depends on her mood : maman (of course, she said), mamounette (when I love you more than usely), mum (when I am in a good mood), mère (to laugh at you after you ask me to talk with an elevated language) and Hélène (when we argued with each other).
It was funny to talk about that (happy mother's day).

28.5.16

la pudeur de l'épluchure qu'on va jeter

Ce qui ne se montre pas
va parfois avec ce qui ne se dit pas.

What you don't show is sometime close to what you don't say.

26.5.16

les mots pour leur dire

Mes trois quoi ?
Mes trois petits,
mes loulous, enfants, tourbillons, loups, casse pieds, puces, petits cœurs, selon les moments.
Mes grands, le plus souvent.

Which words do you use to call your kids ?

25.5.16

mes pieds rayés

Je m'ai acheté des espadrilles !

I bought striped espadrilles !

24.5.16

oh ! elle est salée l'eau de mer

La mer,
on peut la regarder comme un scientifique
(comment obtenir du sel),
comme un poète
(Rompez vagues ! Rompez d'eaux réjouies,)
comme un enfant de 8 ans
(elle est brulante !)
comme sa mère
(elle est froide)
ou comme moi
(attends moi, je reviens).

Ocean,
you can see it as a scientist
(how to find salt),
as a poet
(a verse from Paul Valery's poem : Le vent se lève),
as a child aged 8
(it is hot !)
as his mother
(it is cold)
or as me
(wait for me, I'm coming).

23.5.16

carlos et moi

Je me demande si le pdg de Renault (par exemple, mais il y en a d'autres...)
prend le temps de marcher sans but certains jours.
S'il voit les mêmes merveilles que moi par terre
et s'il prend le temps de les ramasser pour les admirer.
Toutes ces petites merveilles sans valeur marchande,
vous croyez qu'il marche dessus sans les voir ?

I wonder if Renault's boss(just an example in a ocean of big boss...)
takes time to walk without any aim some days.
If he sees the same wonders as me
and if he takes time to pick them up and admire them.
All these tiny wonders without commercial value,
do you think he walks on them without seeing them ?

22.5.16

demain, dès l'aube

"Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne
je partirai."
C'est le premier vers d'un poème de Victor Hugo
et c'est le poème à apprendre pour vendredi.
Et tout à coup, devant ce magnifique poème,
j'ai envie de relire "La légende des siècles".

About a Victor Hugo's poem,
written after his daughter's death.
Absolutly overwhelming.

21.5.16

l'endroit de l'envers de l'endroit

Pas vraiment la tête à l'envers puisqu'il suffit de tourner le carnet
pour ne plus l'avoir à l'endroit non plus.
Et comme je ne saurai jamais marcher sur les mains, je préfère marcher sur la tête.

Not really my head upside down
because I can turn my sketchbook right side up.

20.5.16

petit bonheur du soir

Pivoines et glycine,
merveilles du mois de mai.

Peonies and wisteria,
wonders from may.

19.5.16

envol

Au moment où j'écris ces mots,
je suis enfermée à l'intérieur,
je n'ai pas voulu déranger le couple de mésanges à tête bleue
qui piaille fort dehors pour encourager leur première nichée à se lancer hors du nid.
Ce soir, je leur laisse le jardin
et je bois mon english breakfast au lait dans la cuisine.

Exactly now,
I am locked up inside,
I did not want to disturb the blue tit pair
which is chirping outside to encourage their first brood to fly.
Tonight, I choose to let them the garden
and  I drink my hot tea in the kitchen.

18.5.16

autoportrait en trois actes

Cette ficelle entortillée me raconte,
impossible à ranger, à nouer aussi.
Cette plume me raconte certains jours,
fragile, rare et protéiforme.
Ce galet me raconte les autres jours,
sombre, bleu et de loin là-bas.

This piece of string tells me,
impossible to tidy or to tie.
This feather tells me some days,
delicate, rare and protean.
This pebble tells me the others days,
dark, blue and from far away.

16.5.16

naïve comme une petite fille que je suis encore

Je crois toujours ce qu'on me dit.
Je devrais avoir appris pourtant.
Si tu me donnes ta parole,
tu me donnes une merveille, une précieuse et rare graine de confiance.
Si tu me donnes ta parole,
je vais être intolérante à la perte de cette graine.
Et je crois toujours ce qu'on me dit, naïve que je suis encore...

I always trust you
is so important for me, to trust people around me.
But I would have experiment it, no ?
I am still so naïve...

15.5.16

poppy perché

Il faut être poète comme un coquelicot pour pousser perché sur un mur de pierres sèches,
et il faut se percher sur une chaise pour photographier le poète perché.

Poppies are poetics perched on a stoned wall,
I must perched myself on a chair to take this picture of the perched poet.

14.5.16

le tout début des possibles

Il est bon ce petit café avec un morceau de chocolat à la framboise,
c'est samedi matin,
je ne suis pas encore habillée
et la radio raconte le cinéma là-bas.
Qu'est-ce que je vais faire de ces trois jours pour rien ?

Three days off,
beginning with a coffee and a piece of chocolate,
still in my night clothes
and listenning the radio talking about festival de Cannes.
What will it be in these three days off ?

13.5.16

lourds nuages du vendredi treize

Tout est tombé aujourd'hui,
les gouttes et les mots,
il reste le silence comme espoir pour le week end
et le ciné aussi.

Days and bad days,
hard words and heavy rain,
I hope silent and cinema for the week end.

12.5.16

le soutien qui fait du bien

J'ai commencé mon auto rééducation en allant applaudir hier soir une troupe de danseurs cubains,
après avoir taillé des crayons de couleur dans l'après midi.
(Merci beaucoup pour tous vos messages, le soutien qui fait du bien).

Yestarday night, I tried to take care of my shoulder by clapping a cuban dansers company,
after sharping my pencils in the afternoon.
(Many thanks for your support).

10.5.16

mon épaule en carton

Hier, j'ai retenu mes larmes le temps de la double infiltration
et puis en sortant, c'est la secrétaire si gentille qui les a fait couler.
Des larmes de fatigue, d'épuisement
parce que je suis épuisée d'avoir tellement mal à cette fichue épaule droite depuis dix mois.
Les différents médecins que je croise n'ont pas l'air d'entendre
quand je dis que je suis à bout d'avoir mal nuit et jour,
de si mal dormir depuis des mois et de me débrouiller toute seule avec la douleur.
Mais ça va aller, hein, ça va aller, n'est ce pas.
Je continue à admirer le spectacle des nuages, ça n'empêche pas.

Yesterday I cried because of a huge shoulder pain
which is eating my shoulder since a very long time.
I can't use my arm and I had to grit my teeth since ten months.
It is not easing to grit my teeth between sleeping, driving  or working.
Doctors seem not to hear when I say I am tired to suffer.
I hope it will be soon all right.
And luckely, I can always observe the sky and clouds, it doesn't prevent to.

9.5.16

voyage quotidien au pays de mon fort fort intérieur

J'y mets les sourires de bonheur et les sourcils froncés d'inquiétude,
j'y mets beaucoup de moi, de tout, de rien,
comme les mots qui font pommade
et me réconcilient avec la colère, n'ayez crainte.

This blog is like a meeting point with myself,
I feel peacefull when my feelings are thought, expressed and written there,
don't worry.