30.12.10

Un petit tour et puis reviennent
















Je pars deux jours avec les miens à Nantes.
Il est question d'une nouvelle maison, d'une ville à découvrir, d'une herbe plus verte là bas qu'ici.
Il est question d'un nouveau travail pour mon homme, de nouvelles écoles pour les enfants, d'un nouveau ciel au dessus de nos têtes.
Deux petits jours pour se laisser porter, et puis reviennent.
Et ainsi commence la nouvelle année...

Les jolis papiers viennent de chez Fifi Mandirac, un peu repeints par mes soins.
L'origami maison de .


I 'm going two days with my family in Nantes. 
Discussing about a new house, a city to explore, a grass greener over there than here. 
Discussing about a new job for my man, new schools for children, a new sky above our heads. 
Two short days to get carried away, and then return.
And so begins the new year.

The pretty paper come from Fifi Mandirac, just repainted by me. 
The origami house from there.

29.12.10

les nuages d'anne






























Le 18 décembre, Anne a dit  "nimbo roseo poetus" dans un de ses fidèles commentaires.
Comme une évidence, une petite musique s'est installée,
je l'ai d'abord écrit, lu silencieusement, puis relu à voix haute.
Du rose assurément,
des petites gouttes ?
Et des secrets aussi, des secrets devinés, un peu montrés, un peu cachés.
Des chuchotements incompréhensibles qui se finissent dans un silence.
Un sourire dans le silence, un sourire qui s'entend.


December 18, Anne said "nimbo roseo poetus" in one of her faithful comments. 
As evidence, a small music moved, 
I first wrote, read silently, then read again it aloud. 
Pink certainly,
Small drops? 
And also secrets, guessed secrets, just showed, a little hidden. 
Whispers incomprehensible that end in silence. 
A smile in silence, a smile that means.

28.12.10

aquarello cotonus


















Aquarello cotonus est une proposition de Papillon.
J'ai tout de suite pensé à beaucoup d'eau dans la couleur, de l'eau qui serait très lente à sécher et qui me demanderait d'être patiente.
En levant le nez de mon dernier coup de pinceau, j'ai jeté un œil par la fenêtre, je ne m'étais pas rendu compte que la nuit tombait déjà.
Des nuages gris filaient à toute allure dans le ciel, poussés par je ne sais quel coup de vent soudain. J'étais au chaud dans mon douillet chez moi. Je les ai longtemps observé pendant que la couleur séchait sur le papier.


Aquarello cotonus is a proposal for Papillon. 
I immediately thought about a lot of water color, water that would be very slow to dry and ask me to be patient. 
In looking up my last brush stroke, I peeked through the window, I had not realized that the night was already falling. 
Gray clouds were spinning at full speed in the sky, pushed by I do not know what sudden gust of wind. I was warm in my cozy home. I looked them a very long time as the color was drying on the paper.

27.12.10

dans l'après
















Ce Noël, je me suis offert le plaisir d'offrir à une jeune fille que j'aime beaucoup une de mes aquarelles dans un joli cadre. Je l'imagine dans sa chambre d'étudiante, posé sur un coin d'étagère ou de meuble à veiller sur elle quand elle se penche sur tous les savoirs qu'elle doit ingurgiter encore et encore.
À la maison, il a fallu attendre le retour des grands de chez leur père pour que le père Noël arrête son traineau devant chez nous.
Le grand déballage a eu lieu avec un léger décalage.
Il y a eu des dinosaures, un chevalier et son cheval, une adresse facebook et un jogging (!!), une console de jeux, des petites voitures, des kapla, des oh! merci ! (la bouche bien ouverte !), des jolies surprises, des scotches joliment décollés et des papiers déchirés.
C'était un très joli noël,
pas trop,
juste bien comme il faut.


On Christmas, I gave myself the pleasure of giving a girl I really like one of my watercolors in a beautiful setting. I imagine it in her dorm room, perched on a corner shelf to look after her when she looks at all the knowledge that she must swallow again and again. 
At home, we have to wait our two kids from their father that Santa stops his sleigh in front of us. 
The great unpacking took place with a slight delay. 
There were dinosaurs, a knight and his horse, a facebook address and a jogging (!!), a game console, small cars, Kapla, and oh! thank you! (mouth wide open!), nice surprises, scotches nicely separated and torn papers. 
It was a very nice Christmas,
not too much,
just as well be.

26.12.10

nuage au citron
















Tout a commencé le 18 décembre, quand certains d'entre vous ont (généreusement) répondu à ma grande consultation mondiale au sujet du nom des nuages que je dessine.
La première proposition (merci Guillaume) a été nimbo arbus.
Cet arbre là devait être un citronnier, je l'ai tout de suite vu très jaune, acide à regarder. Avec ses branches qui ploient quand le vent se lève.
Qui ploient mais qui ne se brisent jamais.


Everything started on December 18, when some of you (generously) answered to my global consultation on the name of the clouds that I draw. 
The first proposal (thank you Guillaume) was nimbo arbus. 
That tree there must be a lemon one, I immediately saw it very yellow, acid to watch. With branches that bend when the wind gets up. 
Which bend but never break.

25.12.10

le père noël est un chic type
















Le père Noël m'a offert du papier aquarelle ! Chic !

... Anne de Cahier, tu as gagné l'avent de mon arbre, aquarelle enfin finie !
Elle est pour toi, il me faut juste ton adresse postale pour que le Père Noël arrête sa clio jaune devant chez toi dans quelques jours...
Manège, Bohème circus, Anne et ses garçons mangeurs de chocolat, Les pomettes du chat, Guillaume, Jules, Jeanne, Sarah, Beautiful things, Papillon, Lauren d'Australie, MamaCami, Mélie, Karloon, Stephanie Pretty darling, Nouschine & sons, Sophie La Barakossa, Mulot, La tête dans les nuages, Elvina, Yeah yeah girl, Gawell, Karen, Mhuppe, Jojo, Dominique, Milartist, Atelier reinette, Artistalocal, Clémence, Emma, Sophie L de Petis pois, Cocon, Delphinette, Audrey, Nata, je vous remercie de toutes vos gentillesses laissées tout au long du mois au fil de vos passages sur Auprès de mon arbre.
Et pardon, il n'y a qu'une seule aquarelle.


Father Christmas offered me some watercolor paper ! Great !

... Anne from Cahier, you won the Advent of my tree, watercolor finally over! 
It is for you, I just need your address so that Santa will stop in front of you in his yellow clio in a few days...
All of you, I thank you for all your kindness left throughout the month over your passages on Auprès de mon arbre
And sorry others, there is just one painting.

24.12.10

mmm'13 ans... qu'est c'qu'y'a ?





























(À lire sans articuler)
Noël ?
Ah mouai... c'est des histoires... on sait bien que tout ça... enfin bon...
Moi, j'ai demandé une PSP... ou bien de l'argent pour m'acheter une PSP...
Et puis des jeux de PSP... ou bien de l'argent pour m'acheter des jeux de PSP...
Quoi ? Qu'est ce qu'y'a ?

(À lire en chantant)
Je vous souhaite à tous un très joli Noël !



(To read without articulating)
Christmas ?
Oh yeah... tales stories... we know that all ... finally good...
I asked for a PSP... or money to buy a PSP...
And then PSP games... or money to buy PSP games...
What? What's the matter ?

(To read with singing)
I wish you all a merry Christmas !

23.12.10

l'avant dernier






























Je ne suis pas mécontente qu'aujourd'hui soit l'avant dernier jour de l'aquarelle la plus lente à sécher de l'histoire de l'aquarelle...
Demain je tracerai les derniers traits. Et je serai même prête à m'en séparer. Et l'un d'entre vous à l'accueillir, je l'espère.
Je pourrai alors vous montrer mes nimbo arbus et autre aquarello cotonus.
Et voilà qu'il se remet à neiger...


I'm not unhappy that today is the penultimate day of watercolor the slowest to dry in the history of watercolor ... 
Tomorrow I will trace the latest features. And I'm even willing to part with it. And one of you to welcome it, I hope.
Then I can show you my nimbo arbus and other aquarello cotonus.
And now it starts to snow again...

22.12.10

j'ai 10 ans et demi




Pour Noël, j'ai demandé à maman un jogging adidas tout noir avec les bandes dorées et une adresse facebook parce que toutes mes copines en ont une.
Mais alors ça, ça ne peut pas être le jogging...
Oh non ! C'est quand même pas un livre ? Maman ?!

Et aussi un premier nimbo arbus, pour ceux qui ne voient pas de quoi je parle, vous pouvez aller lire le billet du 18 décembre.


For Christmas, I asked Mum an all black jogging adidas with gold stripes and a facebook address that all my friends have one. 
But then, that, it can not be the jogging ... 
Oh no! It's still not a book ? Mum ?!

And also the first nimbo arbus, for those who do not see what I mean, you can go to read the post from december 18.

21.12.10

blanche neige et bleue mésange






























La neige est partout, sous mes pieds, dans ma tête et même dans mes carnets.
Aujourd'hui, c'est le premier jour de l'hiver et je viens de surprendre une mésange bleue sur mon balcon, j'adore ces petits hasards qui peuvent devenir des signes...
Plus que 3 jours et mon aquarelle en cours sera à l'un(e) d'entre vous, j'ai hâte !
J'ai déjà quelques nimbus imaginatus à vous montrer (voir le billet du 18 décembre).


Snow is everywhere, under my feet, in my mind and even in my sketchbooks.
Today is the first day of winter and I just catch a blue tit on my balcony, I love those little coincidences that can become signs...
More than 3 days and my watercolor course will be for one of you, I can not wait !
I have already some nimbus imaginatus clouds to show you (see the note dated 18 december).

20.12.10

J'ai 3 ans et demi
















J'ai seulement trois ans et demi, je suis du genre à déballer en enlevant les scotchs délicatement un par un mais je n'ai pas trop le temps de jouer aux devinettes de "qu'est ce c'est dedans ?"
Pourtant ma jolie lettre au Père Noël était assez fournie, il ne peut pas vraiment tout m'apporter, le père Noël. Et puis il m'a déjà offert un sachet de bonbons à l'école, même qu'il est venu exprès pour ça avant les vacances.
Et si en plus ce n'était pas dans ma lettre !
Ce jouet n'est même pas dans une boîte !
Et ces deux bosses de chaque côté...
Je l'ai fait tomber par terre ! C'est pas trop grave ?
Ah ! Mais qu'est ce que ça peut bien être ?


I am only three years old, I am the type to unpack removing tape gently one by one but I do not have time to play a guessing game of "what is it ?" 
Yet the pretty letter to Father Christmas was long enough, he can not really give me all I asked, Father Christmas. And then he already offered me a bag of candy at school. Even he came for it before Christmas holidays.
And if it was not in my letter ! 
This toy is not even in a box ! 
And these two humps on each side ... 
I let it fall down! It's not too serious ? 
Ah! But what could it be ?

19.12.10

petites bêtes
















Deux bricoles ramenées de Londres le week end dernier : un joli cahier trouvé chez Liberty (à défaut d'avoir craqué pour le plat à gâteau et la théière très british d'une collection de vaisselle royale des années 50 rééditée, argh ! comment ça 135 £ ?) et un chat pour le sapin trouvé chez Paper Chase, incontournable magasin de Londres.
Apparition d'un coléoptère sur l'aquarelle en cours.
Sur mes brindilles bleues (voir le billet du 5 décembre), il y a 30 papiers scotchés en attente de la main innocente.
Vous êtes formidables, merci.




Two tinkers from London last weekend : a nice booklet found at Liberty (failing to have fallen for the flat cake and the very British tea pot in a collection of royal dishes of the 50s reissued, argh ! 135 £, is it possible ?) and a cat for christmas  tree found in Paper Chase, inevitable London shop
Appearance of a beetle on watercolor in progress.
On my blue twigs (see note 5 December), there are 30 stucked papers waiting for the innocent hand. 
You are wonderful, thank you.