31.5.12

le passé au galop























Il y a les photos d'un bébé dans les bras de sa maman scotchées dans un coin de la chambre.
Il y a la langue tirée de ce petit garçon quelques années après,
et avant que tout bascule.
Il y a nos blessures à lui et à moi, à nous,
les blessures qui nous amènent toujours sur le même chemin au milieu duquel est assis un loup.
On a chacun un bout de fil dans nos mains,
et on essaye de défaire les nœuds
mais en traversant la forêt, il arrive que d'autres nœuds apparaissent.
Le loup.
Le petit garçon pense qu'il faut lui donner des coups de pieds.
Moi, je pense qu'il faut le regarder droit dans les yeux et lui dire combien il est laid,
enfin tourner les talons et partir sans se retourner.


How to avoid a big wolf on the way of life for a little boy and his mum ?


30.5.12

le tourbillon
























Je n'ai quitté la maison seulement que cinq jours
et lorsque je suis rentrée, tellement contente de les retrouver,
ils étaient exactement là ou je les avais laissés.
"T'as vu Maman, on n'a pas changé, hein !"
Non bien sûr, pourquoi aurions nous changé, les uns les autres ?
Je suis tellement idéaliste et utopiste, parfois.


I left home just for five days
and when I came back, so happy I was,
they were exactly where they were when I left.
"Hey, Mum, we did not change !"
Of course not, why would we change, each other ?
I am so idealistic, sometimes.

23.5.12

rouge queue et tête noire























Les mésanges noires ont laissé la place à un couple de rouge queue,
leur chant et leur vol sont très différents.
Je m'émerveille de tout,
et je suis profondément heureuse.
Je vais essayer de profiter de ces quelques jours à Londres pour réfléchir aux (mauvaises) raisons qui me font trop souvent soupirer.


Tits went away and red tail arrived,
their song and their flight are very differents.
I marvel at everything,
and I am deeply happy.
I had to think about why I too often sigh.

22.5.12

la saticfaction du travail achevé























Quelques bols de thé brulant
et quelques heures de travail plus loin,
Je peux enfin dire que cette peinture est achevée.
Je n'y reviendrai plus,
c'est décidé.


After working some hours
and drinking hot teas,
I can say now my painting is finished.
It is decided.

21.5.12

vert et rose























Une vieille assiette et un petit bouquet de trèfles cueilli sur un talus ont fait la route avec nous.
Quand nous sommes rentrés, il faisait tellement froid dans la maison que j'ai ressorti mon gros gilet en laine que j'ai porté tout l'hiver.
J'ai les mains glacées et je me demande comment je vais me les réchauffer aujourd'hui,
Peut être avec un bol de thé brulant
et une grande aquarelle à terminer.


I found an old plate and a small pink bunch this week end.
When we arrived home, it was so cold that I put my big wool cardigan on.
My hands are frozen and I wonder how I will make them hot,
perhaps with an hot tea
and a big watercolor to finish.

16.5.12

les couleurs de mon jardin























Je m'amuse bien,
je sème, je plante, je contemple, j'arrose
et je réfléchis.


I have fun,
I sow, I plant, I contemplate, I water
and I am thinking about.

15.5.12

mai mouillé























Tout à coup le vent a tourné et il a plu.
J'ai vite couru ramassé le linge avant qu'il ne soit trempé.
Il a fait froid et j'ai changé de vêtements.
Je ne sais pas si les oisillons ont déjà quitté leur nid dans le creux du tronc du cerisier,
mais dans le jardin, l'herbe est courte et les ipomées en fleur.
Et demain, il y a école.


Then, wind blowed and it rained.
I quickly took off linen on the clothes line before it was wet.
It was cold and I changed my clothes.
I don't know if black tit babies leave their nest in the cherry tree,
but grass is short in the garden and the morning glory in bloom.

14.5.12

elle et lui























Plus j'avance sur mon chemin
et plus je me sens indivisible de l'homme que j'aime.


More I walk on my way
and more I feel one and indivisible to the man I love.

13.5.12

l'odeur de l'herbe coupée
























Au jardin, c'est comme dans la vie,
il ne faut pas être pressé.
Une plante, c'est comme un ado,
ça a souvent besoin d'une année pour se mettre à fleurir après un déménagement.
Je crois pouvoir dire ce soir,
que chacun de nous cinq commence à avoir de jolies nouvelles racines au pied.


Life and garden are similar,
you mustn't be in a hurry.
Plant and teenager are similar,
they often need a year to flowered after mooving.
Tonight, I think I can say,
that each of us five, begins to take some new roots.

10.5.12

une envie de souffler























Les hirondelles croisent les tourterelles dans le ciel,
et il y a un petit malade en convalescence à la maison aujourd'hui.
Un petit malade, ça colle beaucoup sa maman,
les bras, les genoux, le cou, la chaise juste à côté,
puis encore les bras.
Un gentil petit malade qui papillonne et chantonne tout juste à côté.


The swallows cross the doves in the sky, 
and there is a small patient recovering at home today. 
A small patient, it sticks much his ​​mother, 
arms, knees, neck, right next to the chair, 
even then the arms. 
A nice small patient who hovers and hums right next.

9.5.12

Jeanne et la mer






















J'ai adoré lire vos souvenirs de mer,
merci de me les avoir confiés, j'en prendrai soin.
Jeanne, vous avez gagné les coquillages de mon coin de Finistère sud dont je connais les sentiers, les pins et les coins à trésors.
Je vous laisse me faire signe par mail, l'adresse est en haut à gauche.


I loved reading your sea memories,
thanks so much for telling me.
Jeanne, you won the painted shells.
Let me know your address now.

8.5.12

may giveaway























Voilà,
laissez moi un commentaire,
racontez moi un souvenir de mer,
je tirerai au sort demain celui ou celle qui gagnera ces coquillages peints.


Well,
tell me a sea memory in a comment,
and I will give you tomorrow the name of the winner of this spring giveaway.

7.5.12

I'm so lucky






















Hein, que j'ai de la chance ?!!
J'ai reçu aujourd'hui un trésor que j'ai gagné la semaine dernière par tirage au sort sur le blog d'Anna Emila, c'est beau hein ?!
J'admire son travail et j'aime beaucoup aller me balader sur son blog.
Alors comme recevoir et donner vont ensemble pour moi,
et qu'ouvrir ce merveilleux paquet était un doux bonheur,
j'ai décidé d'organiser un tirage au sort demain sur mon blog.
À demain !


I'm so lucky !
I have received today a treasure I won last week on Anna Emilia's blog, isn't it beautiful ?!
I admire her art work and I love have a walk on her blog.
So, receive and give are brothers, I think,
and discover this wonderful letter  was a sweet happiness,
I have decided to organise a giveaway on tomorrow.
See you tomorrow !

6.5.12

la première rose du jardin























La première rose du jardin s'est ouverte tout à l'heure, après midi.
Je l'ai cueillie et je l'ai posée sur le chevet de Jeanne, ma fille.
Elle était montée dans le train un peu fâchée vendredi soir
et j'avais tellement envie de la serrer dans mes bras.


The garden gave me its first rose today, on afternoon.
I gave it to Jeanne my daughter.
She was angry when she caught her train on friday night
and I want to hug her so strong.