25.10.14

au rythme des nuages
























Parce que prendre son temps ce n'est pas perdre son temps.

Taking time is not loosing time.

23.10.14

comment voulez-vous

























Tout est tellement évident quand je suis assise sur ce sable là,
le sable le plus doux du monde sous le ciel le plus clément du monde.
Il y avait des gens qui se baignaient et c'était hier...

Yesterday, on my best sand in the world,
everything is so evident on that exactly place,
huge sky, sweet sand, people were swimming on yesterday...

19.10.14

mettre les voiles

























Un sac pour deux,
les bottes et l'appareil photo,
et déjà le goût des crêpes au bout de la langue.

Vacation and happiness.

18.10.14

que j'épluchasse
























Il y a la musique que ça fait,
et les paysages que ça donne.
Les senteurs bien évidemment
et surtout le plaisir de le conjuguer à l'imparfait du subjonctif.

I love peeling vegetables
and I love conjugate verbs with subjunctive mood.

16.10.14

ah la la quelle vie que cette vie

























La dernière fois que je me suis assise dans un café toute seule,
c'était exactement là.
J'ai bien fait d'en profiter
parce que ça fait 83 jours que ça ne s'est pas reproduit.

I love sitting alone in a café
with a sweet coffee on the table,
lazy time is so precious.

15.10.14

case arrivée


Bergamote
et citron vert,
du blanc et beaucoup d'eau.
Un peu de frais et de la lumière.

Colours are magical.

12.10.14

touche de citron

























C'est hier soir en m'endormant que j'ai vu ce qu'il fallait ajouter pour que mon amie la mésange soit en bonne compagnie avant de partir dans la maison qui l'attend.
Une petite touche de jaune acide là, là et là.

My friend, the blue tit needed some lemon yellow around it to be in good company.

11.10.14

le bleu de mon ciel


























La première fois que j'ai vu le bleu de ses yeux,
il faisait nuit
et d'un seul coup, il a fait jour.

When I met him,
it was the night
but his eyes made light in my heart.

7.10.14

réconfort en slip

























Quand un petit garçon en slip annonce un soir sans complexe : "Je pourrais être philosophe quand je serais grand même si ça fait des embouteillages dans la tête.",
il faut savoir goûter son bonheur.

My little boy said tonight : "I could be a philosopher later even if it makes traffic jam in my head.",  enjoy !

5.10.14

des petits cailloux au fond de mes poches

























Il y a derrière moi,
des petits cailloux sur les chemins.
Je les fais tomber de mes poches
parfois sans m'en apercevoir.
Je n'ai pourtant pas du tout l'intention de retourner d'où je viens.

My life is like a walk on a path,
I scatter some pebbles from my pockets.
Anyway, I don't care going from where I come from.

3.10.14

et lui dehors


























Ce soir,
je suis dans de beaux draps,
toute seule.

Tonight,
I am alone,
in my beautiful new bed linen.

30.9.14

les fils de ma vie

























Je tricote les fils de ma vie,
bien serrés,
je tricote pour avoir chaud,
pour avoir beau
aussi.

I knit my life every day,
I knit to be warm,
and to be happy.

29.9.14

son anniversaire

























Bien sûr que je pense à elle,
je pense toujours à elle,
pas tous les jours mais toujours.
Vous la voyez, cette petite île devant nous ?
Je pensais à elle quand j'en ai fait le tour à la nage.

My sister died eleven years ago,
she would be 49 today.
I ever think about her.
Do you see this tiny island in front of us ?
Well, I thought about her when I swam aroud it.

26.9.14

la vue du paillasson

























L'océan est à quelques mètres sur la droite,
le vent est partout,
surtout dans nos cheveux.
Sous mes pieds, il y a le paillasson
et je n'ai aucune envie de bouger de là.

A sunday last july,
somewhere in my so sweet childhood place, west of France,

on the right, the ocean,
wind, everywhere.
Doormat under my feet
and I did not want to move about it.

23.9.14

tous nos souvenirs















































Entourée de nous tous,
je voyais sa main trembler quand elle tournait les pages,
j'avais compris à ce moment là que son calme apparent n'allait pas durer.
Elle était émue comme jamais je ne l'avais vue.

The woman near the little girl is my mum,
she is eighty years old now,
we were all together around her when she looked at this memories sketchbook.
Her hand was shivered, she was filled with emotion.