28.6.12

certitude moelleuse
























Je sais maintenant que j'ai raison de douter souvent.
Je sais que j'ai toujours eu raison de douter,
c'est comme ça que je réfléchis à ma place dans ce monde.
Je répands ici (trop) souvent (sans doute) mes doutes et mes questionnements.
Sachez qu'en doutant j'avance vers des certitudes.


My life is like a huge doubt with a lot of built convictions.
I build them with all my doubts, of course.

27.6.12

do it yourself























C'est assez simple d'être heureux,
il suffit de se laisser faire et de laisser faire.
De l'eau fraiche, trois bouts de ficelle, une glace à la fraise et beaucoup de tendresse,
c'est comme ça que je vois les vacances qui approchent.


Sometimes, it is so easy to be happy,
just let things do.
Fresh water, pieces of string, stawberrry ice cream and a lot of tenderness.

25.6.12

mon vaste monde























J'ai souvent expliqué à mes enfants qu'à chaque nouvelle naissance,
mon cœur de maman avait grandi pour accueillir le dernier né.
Mais ce que je ne savais pas,
c'est qu'en les regardant grandir,
il allait en être de même.


My heart is huge now,
because it is growing with my children growing too.

24.6.12

l'appel du large























Une presque dernière fois ou le blues du dimanche soir chante son petit air triste à nos oreilles.
Demain, les grands rendent leurs manuels scolaires
et bientôt, les cours seront finis.
Il est grands temps que les cigales de la Drôme nous bercent le soir.
On nous prête une maisonnette assez grande pour trois et qui fera dormir sous la tente deux d'entre nous.
Je suis pressée de me serrer contre mon amoureux sous les étoiles avant de me glisser sous la tente.
Je prendrai mes pinceaux et mes couleurs mais je laisserai mon ordinateur à la maison.


Holidays soon,
tomorrow, school is almost finished.
We will borrow a small house in the south of France.
Two of us will be obliged to sleep under a tent.
I am lookinf foward to be there, looking at stars above me and my lover.

21.6.12

dinettes























Si je n'aimais pas tant les saucisses grillées au barbecue,
je pourrais être végétarienne.


If I wouldn't love eating roasted sausages,
I could be vegetarian.

20.6.12

il























Je ne croyais pas au coup de foudre jusqu'à ce que je le vive dans ma vraie vie.
Jusqu'à ce qu'un regard infini suffise à nous unir.
Je ne le savais pas encore mais c'était l'homme de ma vie.
Celui que j'attendais sans le savoir,
à ce moment là d'ailleurs, je n'attendais plus rien,
j'étais déjà maman deux fois et j'étais soulagée d'être enfin libre.
Libre d'être libre, j'avais tellement étouffé.
Je sens mon cœur vivant grâce à lui, je le sens se gonfler, 
je le sens libre de faire sa vie de cœur maintenant qu'il est vivant.


I am in love,
it is so good at last...

19.6.12

ma bassine
























En ce moment, tout pousse partout à une allure vertigineuse.
Je taille, j'arrache, je ramasse
et j'aime bien le spectacle changeant que m'offre ma bassine au gré des heures qui passent.


Everything growing so quicikly in the garden these days.
I cut, I weed, I collect
and I love the sight offered by my bowl during the afternoon.

18.6.12

à en pleurer de rire























J'ai réussi à rester calme et même à en rire.
Mais j'ai l'impression d'avoir la seule adolescente insupportable de la blogosphère,
dites moi que ce n'est pas vrai...
que les vôtres aussi piquent des crises phénoménales et que la seconde d'après elles veulent un bisou.
Dites moi que je vais y arriver,
que demain, je continuerai à dire "non" sans m'énerver.
Dites moi que je vais tenir le coup.


It is very difficult to live with a teenager without shouting.
Today, I tried to laugh, it worked as well.
Tell me I will continue tomorrow.
Is my daughter the only hysteric teenager in this world ?

17.6.12

les herbes folles























Si on me donnait le choix entre devenir président de la république ou herbe folle,
je choisirais sans hésiter d'être une de ces herbes,
fleurie si je pouvais choisir,
et bleue si je pouvais encore choisir.
Bien sûr je serais éphémère, mais je suis déjà éphémère.
Je subirais la pluie et le soleil indifféremment,
je donnerais la main à mes voisines,
et le vent mélangerait nos graines le temps d'une bourrasque.
Qui sait peut être qu'une petite main d'enfant viendrait me cueillir pour me donner à sa maman.


If I could choose between being a president or a wild grass,
I would choose being a grass,
in bllom, if I could choose,
and a blue one, if I could choose once again.
Of course I would be ephemeral, but I am already.
I would be under the rain and the sun,
I would give hand to my neigbours
and the wind would mixed out seeds.
And I would perhaps have the chance to be picked by a child for his mum.

16.6.12

ze place to be



























Si vous ne savez pas encore où passer vos vacances cet été,
venez découvrir Nantes,
et toutes les installations et événements du Voyage à Nantes,
ça a débuté hier et ce que j'ai vu est déjà épatant !


If you don't know where to go this summer,
come in Nantes,
to see Le voyage à Nantes.

14.6.12

les couleurs de ma vie
























Du bleu, du blanc, du gris et du noir.
Ce sont les couleurs qui me bercent, qui me rassurent.
J'y reviens toujours après m'être fait violence pour m'en éloigner.
Sur les murs de la maison, sur les meubles de la maison et dans mon travail,
ces couleurs se mélangent, disparaissent puis réapparaissent.
Elles font aussi de jolis paysages sur ma peau, dans mes yeux et dans mon cœur.


Blue, white, grey and black.
Colors of my life.
They make pretty landscapes on my skin, in my eyes and in my heart.

13.6.12

j'aime bien les moments comme ça























Entre les murs de pierre de notre jardin,
les goûters se prennent pieds nus.
Les uns ont déjà terminé leur chocolat que les autres arrivent tout juste avec leur thé fumant.
Et devinez qui débarrasse la table ...


Our garden's walls hide pretty snacks,
we are barefoot in the grass.
Some have already finished their chocolate as the others arrive just with their steaming tea.
And guess who rid the table ...


12.6.12

et merci pour le câlin























Recouvrir,
ce n'est pas que donner un autre paysage à voir,
c'est aussi tenter de protéger.
Dans mon travail, je cherche à modifier le paysage du papier,
et dans ma vie je recouvre leurs épaules de mes bras,
tentative maternelle de les protéger.
"Fuck maman et merci pour le câlin."
Joli résumé de nos relations mère-fille en ce moment.


To cover, 
it's not only to give a different landscape to see, 
it is also trying to protect. 
In my artwork I try to change the landscape of the paper, 
and in my life I cover their shoulders to my arms, 
maternal attempt to protect them. 
"Fuck mom and thank you for the hug."
Nice summary of our mother-daughter relationship at the moment.