31.1.17

canapé day

Quelques heures, une visite chez le médecin et un petit malade plus tard,
nous voilà
à compter les heures entre deux prises de médicament
et à avoir le privilège de regarder un film calé dans le canapé
pendant que d'autres sont en évaluation de grammaire.

My youngest son is ill,
unlucky because of flu symptoms
but
lucky because of watching a movie rather than being in grammar evaluation with others.

30.1.17

comme on se retrouve

Comme on se retrouve,
les pieds dans des petites bottes à pois blancs,
les épaules protégées par des cirés rouges
et les essuies glace qui font fffrrrrront ! sur le pare brise.

Rainy day.
Kids need welly boots and oilskin to go to school
and on my car, wipper blade are making ffffrrrrront !

29.1.17

le petit jour sur une feuille blanche

Trois nouvelles couleurs depuis hier soir,
gris au miel, gris d'argent et rose nude.
Et ce matin,
la lumière me les montre tels qu'ils sont quand il fait jour.

Sunday sunrise on my desk,
three new colors in my palette.

28.1.17

un cadeau inestimable

J'ai rencontré un enfant
qui fabrique des tout petits carnets comme si ça vie en dépendait.
Il en a plein ses poches, il écrit dedans
et il gomme tout de suite.
Il se les fait confisquer aussi.
Il m'a offert celui-là.

I met a boy 
who produces tiny sketchbooks as if his life depended on it.
His pocket are full of them, he writes inside
and he erases each time.
He also gets them confiscated.
He made this one for me.

27.1.17

un abri

Un mur comme ça,
c'est un abri à lézard comme à vigne vierge,
c'est aussi un abri à araignée où à pied de nez.
C'est doit être seulement un abri
pas une frontière.

A wall is like a shelter for plants, insects or lizards,
a shelter
not a frontier.

26.1.17

c'est encore loin mais en attendant

L'avion est réservé,
et la maison avec la terrasse qui surplombe la mer Egée, aussi.
C'est loin et inconnu,
on rêve déjà, tous les cinq.

It is not too early to think about summer holidays,
plane is booked and houses too.
We will go to a small unknown island in Cycladics.
We are already dreaming, all of us.

25.1.17

chaud-froid-chaussette

On dirait qu'ils ont mis leurs chaussettes en laine
comme nous.

Very cold january,
trees seem to wear wool socks
like us.

24.1.17

ça veut dire : colorier le ciel

C'était le jour
où je me coupe la main avec le couteau à pain,
où j'oublie qu'il y a un radar exactement là, tellement j'ai la tête en ébullition,
où une petite fille de sept ans m'invite à une soirée pyjama
et où une autre me dit "attends, je referme le ciel."

Daily life,
when I cut my hand with bread knife early,
when I forgot the only speed camera on the way to work because of brain activity,
when a seven aged girl invited me to a pyjama party,
and another said to me :"wait a minute, I am closing the sky."

23.1.17

tête à tête

Il a fallu que je lave mon pinceau alors que la lumière était si belle,
je n'en avais pas terminé avec ce narcisse
qui poussait fort pour s'ouvrir devant moi.
Il a fallu que je renonce à terminer
parce que les voisins nous attendaient pour déguster la galette.

A sweet place and a sweet moment, yesterday afternoon.
The light was warm and the flower was blooming.
But we were invited to share a delicious king cake,
I had must rinse my brush.

22.1.17

tricoter avec de la couleur

Trois couleurs.
Une maille à l'endroit,
une maille à l'envers
des côtes anglaises au col
et quelques diminutions aux manches.

Three colours.
One purl stitch,
one knit stitch,
finishing with rib stitch
and some reductions on sleeves.

21.1.17

peindre avec de la laine

Je n'avais encore jamais tissé avant hier soir.
Ce matin, je me demande
si tisser c'est comme peindre avec de la laine.

My first weaving test, I did it yesterday night.
On this morning, I am asking myself if
weaving is same as painting with wool.

20.1.17

C'est le moment parfait

C'est le moment parfait
pour se souvenir de la dernière fois qu'on s'est allongés dans l'herbe,
pieds nus.
Dans le sable aussi,
et il était brulant.
C'est le moment parfait
pour imaginer la prochaine fois aussi.

Freezing weather
can not force us to forget last time we were lying on the grass, barefoot,
or on the very hot sand.
It is the perfect moment to imagine next time we will do it again.

19.1.17

cheminer

J'ai des fourmis dans les jambes et les pieds qui s'impatientent.

I recently discovered hiking all day long,
hiking means dreaming for me.

18.1.17

le petit chat recueilli

Tout se dessine et tout s'imagine,
chacun avec le petit chat recueilli de son enfance, son galet et ses souvenirs.
Tout pour moi, c'est un peu ça.

Everything can be drawn, everything can be imagined,
each of us with the childhood's kitten, a pebble in a pocket and souvenirs.
Everything for me, it is a little bit of that.

17.1.17

tableau éphèmère devant la fenêtre

Du vieux, du neuf et de l'emprunté,
du pérenne et de l'éphémère.
Tout ça en trois carnets plus petits les uns que les autres,
un galet peint
et des traces de moi sur du papier.

Things lying on my desk,
some old, some new and some borrowed,
some precious and some not.
Just three small sketchbooks, one painted pebble and drawings (mine) on paper.

16.1.17

le temps qu'il faut

Le temps qu'il faut pour apprivoiser un nouveau papier,
comprendre comment il réagit à l'eau, au séchage, à la presse.
Le temps qu'il faut pour découvrir, pour y revenir, pour réfléchir
aussi.
Tout le mois de janvier, peut être.

A new sketchbook's paper needs time to be understood,
how will it accept water, how will it be after drying, after pressing.
I need time (perhaps during january) to discover it and to find new ideas.

15.1.17

le ciel entre les deux

Voir loin,
au dessus des arbres encore verts
et en dessous des nuages chargés de gris bleu.
Gris et bleu,
pas vraiment les couleurs de la mélancolie,
mais quand même un peu.

I stood up on an old castle fortification
and I saw far away,
up to the trees and down to the clouds.
Green trees and blue grey clouds.

14.1.17

j'ai vu


J'ai ouvert les volets côté jardin alors que je n'avais pas encore posé un pied par terre
et j'ai vu la lune ronde et blanche.
Alors que le thé infusait dans l'eau fumante,
le soleil s'est levé côté rue
et j'ai vu le ciel se peindre en rose.
Et voilà. Comment ça va aujourd'hui ?

Saturday morning at home,
I opened my eyes and saw the moon white and round
and the sky all pink because of the sunrise.
Enjoy your week end !

13.1.17

intention du vendredi soir

Les chemins qui longent les prés,
le ciel au dessus
et les vols d'étourneaux.
Je vais rester au chaud ce week end.

Path along meadows,
sthe sky upstairs
and starlings everywhere.
I will stay at home this week end.

12.1.17

phile de mère en fils

Collectionneurs de mère en fils,
je suis mémoriphile
et mon fils fabophile.

My son is a lucky charm collector.
I am a matching game collector.
Collecting is an obsession we practise together.

11.1.17

un autre pays des merveilles

Il y a la question de Sylvie, dans les commentaires d'hier (merci beaucoup),
il y a la réponse de Lewis Caroll, évidemment.
Et il y a un pays où les bateaux sont posés dans l'herbe
et où les maisons flottent au milieu de l'eau.

An answer in the comments yesterday : where are we going when we are asleep ?
Here is my answer today : 
a place where boats are standing on the grass 
and houses are floating in the middle of the sea.

10.1.17

dormir ensemble, c'est vivre aussi

Imagine la nuit quand tu
dors, quand tu rêves, quand tu parles et
que moi, je ne sais pas tout ça.

Enchanted night.

9.1.17

le minuscule si précieux

Le minuscule qui apparaît alors que je ne l'attends pas,
c'est mon immense à moi.
"J'adoooooore lire !" elle a dit aujourd'hui.

A seven aged girl said "I looooove reading" to me today,
what a wonderful present she made me.
Last year, she didn't want to learn, she didn't want to read, she didn't want to know.
I looooove my job.

8.1.17

le beau imprimé et le mauvais dessiné

Journal du temps qu'il fait,
la minuscule pluie collante
sur du beau temps imprimé.

Today's sketchbook is speaking about weather,
stupid sticky tiny rain
on a printed sunny weather.