19.8.13

liane























Je m'enroule autour de lui,
plus que jamais autour de lui,
et chaque jour,
nos racines se font un peu plus communes que la veille.

I am crazy about him,
each day more than the other.

18.8.13

minutes si précieuses























Depuis quelques jours notre maison abrite quatre générations,
arrière grand-mère et arrière petit-fils se racontent et se rencontrent,
il voudrait lui apprendre à jouer aux échecs,
elle voudrait lui apprendre à ne pas mettre ses coudes à table.
Et ce soir,
il l'écoute, ravi, raconter que son père à lui a eu un jour très peur de plonger du grand plongeoir aussi.

A day,
when my son listens his great-grandmother
talking about his father as a child.
Funny and precious days.

17.8.13

le soir venu























C'est décidé,
je ne laisserai passer aucun de leurs baisers,
je profiterai de chacun comme si c'était le dernier.
Je me rends bien compte chaque jour,
que le soleil tombe bien trop vite.

Some days with my lover's grandma at home,
and talking with her,
I estimate very well how evening is coming too quickly.

16.8.13

volupté























Il y a cette volupté nouvelle,
celle de pédaler en talons et à contresens,
de trouver une petite rue inconnue jusque là
et d'y découvrir une glycine vorace dans un jardin de curé.

These days, I feel a new huge pleasure :
just to pedal with my high-heel shoe,
to find an unknow street
and in this street, to dicover a voracious wisteria in a landscaped garden.

15.8.13

un jardin partagé























Il me reste tellement à découvrir,
heureusement.
Samedi soir, grâce à nos amis parisiens,
nous avons pu passer la porte de ce jardin partagé entre des dizaines de personnes le long d'une voie de chemin de fer abandonnée en plein Paris urbain.
Incroyable,
et merveilleux.
Il me reste tellement à apprendre,
heureusement.

In the heart of Paris, in a very urban place,
we discovered a wonderfull garden, along an old forgotten railway.
Incredible
and magical.
I have still a lot to discover,
fortunately.

14.8.13

trois jours face à un mur























Tout en haut d'un immeuble à Paris,
il y a désormais une tête de lit, ma première tête de lit en écailles.
21 heures de pose, beaucoup de plaisir (si si ! je vous assure)
et une énorme satisfaction.

My first bed head, in Paris near Montmartre.
My second scales' artwork.
21 hours to stick it, a lot of pleasure (yes ! it is true)
and a huge satisfaction.

8.8.13

des nouveaux trésors























Un à un,
les jolis objets que j'ai trouvé au gré du hasard et des chemins trouvent leur place.

One by one,
treasures I found on my way sometimes by chance find themselves the good place at home.

7.8.13

très, très libre























Quelques heures de calme volées au milieu des vacances,
et j'ai pu ajouter un dessin dans mon carnet coloré.
Un dessin inspiré par Christiania, un quartier incroyable de Copenhague.

After an afternoon in Christiania, an incredible place in Copenhagen,
I found a couple of very calm hours to draw about my Christiania's inspiration.

6.8.13

dk en vrac























Je ne peux que vous conseiller d'aller un jour au Danemark,
nous y avons vécu trois semaines absolument délicieuses.

I loved my trip in Danemark,
we had three weeks absolutly delicious.

et vive les souvenirs



4.8.13

karen b























La maison de Karen Blixen au nord de Copenhague est très émouvante,
il y a le vieux gramophone dans le salon vert et on entend très bien la musique au loin,
à condition d'avoir regardé pour la quinzième fois "Out of Africa" avant le départ !
Je vous conseille le détour même si j'en ai bavé pour faire tenir debout cet escalier,
pas facile de dessiner debout dans un carnet à couverture souple !

Memory and pictures of some hours spent in Karen Blixen's house near Copenhague.
Very difficult to draw these stairs on my flexible sketchbook !
A great place to visit, really.

3.8.13

papier cadeau























Que j'aime ces cadeaux emballés dans du papier journal !

I love so much presents wrapped in newspaper !

2.8.13

le mois éparpillé























Qu'on aille au Danemark ou ailleurs,
l'été chez nous se découpe en périodes très différentes.
Juillet à cinq, le mois pour nous cinq, le mois qu'on attend sur les genoux depuis avril
et dont on ressort ravis, riches de nouveaux souvenirs et avec un an de plus pour certains.
Août à deux et à trois et à un et à deux et à trois,
le mois éparpillé, le mois des amis qui passent pour deux heures ou deux jours.
Tout à l'heure, j'ai mis mes deux grands dans le train,
deux sur le quai
et deux dans le train,
des sourires à travers une vitre, des bisous qui volent et c'est parti pour le mois éparpillé !

August is so different from july here.
July is for all of us together
august sees us divided.
Two of us took a train for south this afternoon,
we were two on the platform waiting for the departure.
We sent each other flying kisses and sweet smiles
go sweet hearts in our divided month !