31.1.16

plus tard

Faits l'un pour l'autre,
être faits l'un pour l'autre,
je crois que ça veut dire qu'on voit la même cabane dans notre tête
quand on parle de plus tard.

How to know our love will be enough strong for all life ?
Perhaps because we see the same simple small wood home in our mind when we are talking about later.

29.1.16

florilège






















C'est quand on n'arrive pas et qu'on a le cœur lourd,
... chépa,
ça va pas être facile mais on peut essayer.

Tu sais Hélène, maintenant, je sais mieux écrire, enfin un peu.

C'est mal fait mais c'est pas grave,
ah non ! C'est très bien fait, tu sais !

Ah ! C'est bon, j'ai réussi !

About my job :
helping pupils with troubles.
When they are speaking, the best thing I have to do is listenning them.
They are so clever.

28.1.16

ma collection, 8























Dans mes périodes obsessionnelles,
je suis capable de beaucoup pour ajouter une belle pièce à ma collection.
Quand j'ai su, quand j'ai vu que Marimekko en avait édité un,
je n'ai eu de cesse de le chercher.
N'est-il pas magnifique ?

My matching game's obsession and collection,
Marimekko, number 8,
great, isn't it ?

26.1.16

comment tu me regardes






















Au soir de ma vie, j'espère vraiment que je me souviendrai du regard de ce garçon de huit ans,
il était à ma gauche et ses parents en face de nous.
Je leur disais tout le bien que je pensais de lui
et de temps en temps, je le regardais m'écouter.
Je ne suis pas certaine de ce que ses yeux disaient à leur manière
mais quand j'ai fini par dire que je ne servais plus à rien dans cette histoire,
il a dit d'une voix forte : "Ah si !".

About my work : helping pupils with a lot of troubles,
we write stories together, me and them.
And some of them are really extraordinary.
Some of them are warm
like a protective souvenir even if we stop working together.

20.1.16

ma pomme






















J'aurais pu apprendre à jongler dans une autre vie,
mais j'ai appris à écouter.
J'aurais pu faire savoir que je savais faire,
mais j'ai appris à me taire.
J'aurais pu mimer la vie, le vent et les enfants,
mais j'ai eu peur.
J'épluche des pommes
et je mange de la confiture de mûre.

About my mum's life
and my woman's life.
What I could do but I never choose to try/
I suppose that I am in the middle of my life,
that 's why I sometimes think what if ?

19.1.16

jusqu'à plus soif





















J'écoute ce qui se dit
et je compte les heures que j'ai dormi cette nuit.
Pas beaucoup, pas assez,
la faute à mon incapacité à fermer un bouquin quand il est plus ouvert que mes yeux.
Je me souviens que je faisais déjà ça quand j'étais ado,
je lisais jusqu'à m'endormir au milieu d'une phrase.
J'adorais et j'adore toujours.

I am crazy about reading,
last night,
I read during 5 hours
and I slept during 3 hours and a half.

17.1.16

la calme après le tempête






















La vent ne souffle pas toujours quand où on l'attend.
Aujourd'hui elle est retombée, mais hier...

Perhaps you know I love feeling the wind in my hair.
Today my hair is deeply motionless, but yesterday...

14.1.16

parler mimosa























Ce soir,
je parle mimosa,
je ne sais pas si vous connaissez  ce que dit le mimosa dans le langage des fleurs.
Sensibilité et grande délicatesse.

Flowers langage tells about mimosa : sensitivity.
I love mimosa in winter.

13.1.16

david et gisèle






















Lundi, j'ai perdu une idole
et mardi, j'ai perdu une amie.
Quand j'entends les hommages à la radio,
je me rends compte que je connais encore par cœur nombre de paroles du grand david b.
Je suis heureuse et ça me rend joyeuse de les chanter comme quand j'étais ado.
Quand je pense à gisèle qui allait fêter ses 101 ans dans quelques jours,
je suis triste,
mais triste...
Je me rends compte que la rigolade et les bêtises qu'on s'était dites la dernière fois que je suis allée chez elle, me sont très précieuses.
Très.

What a week !
I lost an idol on monday,
and a friend on tuesday.
My friend will be 101 in a few days
and I will ever remember how we laughed together last time,
(like teens we were no more).
I am lucky to met her.

11.1.16

une minute plus sept minutes plus deux minutes






















Il y a une minute de soleil en plus, entre l'endroit ou je travaille et l'endroit où est ma maison.
Il y a sept minutes de soleil en plus, entre l'endroit où est ma maison et l'endroit où je suis née.
Il y a deux minutes de soleil en plus, entre l'endroit où je suis née et la pointe du Raz.
Je ne vous demande pas à quelle heure arrive le bateau sachant qu'il part à 17h38,
mais je vous demande quel est l'âge du capitaine...

About longer days each day,
one minute today,
and two minutes tomorrow.
I love january for that reason.

10.1.16

sous la tempête























Ces jours-ci,
il a fallu discuter avec la pluie plus que de raison,
surtout hier,
quand je pédalais pour rentrer pendant qu'elle pleuvait de toutes ses forces
et que le vent freinait à ma place me forçant presque à l'arrêt.
Faire du vélo sous la tempête.

These days,
biking even if the weather is really awfull,
stormy, windy and rainy.
Love it.

7.1.16

colours, made in






















Et posées à côté des japonaises,
il y avait cette magnifique palette d'aquarelles portugaises,
la palette est en liège et les couleurs sont celles de la terre.
J'aime l'idée que mes pinceaux mélangent les couleurs du monde.
Et si je commençais à collectionner les aquarelles d'ailleurs ?

My palettes are mixing colours from several countries : united kingdom, germany, japan, portugal and france.
Now, I am dreaming about a waterclour collection from the world.

6.1.16

tout à apprendre






















Le père Noël m'a offert une très jolie palette d'aquarelles japonaises,
j'apprends à m'en servir à tâtons mais les yeux grands ouverts.
Je ne sais pas encore si j'ai découvert comment m'y prendre,
elles me semblent différentes des aquarelles anglaises que j'utilise depuis des années,
et quand elles sèchent,
elle sont brillantes.

My new japanese watercolours are very differents from the english I use to paint with for years.
I am not sure to know how to do with,
I am trying by feeling but with my eyes wide opened.
Japanese watercolours are still bright even if it is dry.

4.1.16

la malédiction du cornichon






















C'est l'histoire d'un dessin de cornichon qui tourne mal.
Au début de l'histoire,
j'avais l'ambition de dessiner des cornichons dans un livre à illustrer.
Et puis, cet essai raté, ce machin qui gène et que je découpe,
maintenant ce trou qui mange le cornichon et que je comble comme je peux,
mal,
et puis,
et puis ce faux bout de making tape rose fluo pour voir,
et puis,
non.

I am trying to draw gherkins
cause of a book I have to illustrate.
Then, I failed the first attempt,
and then, I tried to rectify it,
not good,
and finally,
I stopped.
Gherkin's curse !

3.1.16

pluie























Il a beaucoup plu aujourd'hui,
ah bon ?

A rainy sunday today.

2.1.16

fascinée par























On avait cette discussion sur les artistes à protocole, en sortant de l'expo.
Je suis complètement fascinée par ces pratiques artistiques obstinées,
qui épuisent un système, une règle, une méthode, un sujet,
qui construisent des séries, des collections, des suites,
qui répètent les gestes, les motifs, les couleurs.
Quand l'obsession se fait démarche artistique,
je suis aux anges dans ma tête de folle.

Went to a french artist exhibition : Bernard Piffaretti.
He always paints with the same procedure.
It is fascinating to see how some artists can exhasted a rule, a topic, a colour or a gesture.
When obsession becomes art.

1.1.16

nouvelle année






















Mélanger deux couleurs est un pur bonheur,
la couleur ainsi créée est toujours plus belle, plus lumineuse.
Parler encore de mélange, de beauté, de couleur.
Belle et douce année.

Mixing two colours is a deep hapiness,
the created colour is always most beautifull, more luminous.
Telling again mixing, beauty, colours.
Wish you a sweet and warm new year.