30.6.13

cap au nord























Dans six dodos et dans 1718 kilomètres, nous serons à Copenhague.
Nous avalerons les kilomètres pendant la nuit
et au petit déjeuner les enfants se réveilleront dans un ailleurs imaginé depuis des semaines.

We are going to Danemark this summer,
Six nights again and on the road !
Then, when kids will open their eyes, we will be very far from home.

29.6.13

mon petit dernier























Une difficile semaine pour mon petit dernier,
un doudou perdu dans le tram,
un petit caillou dans la paume de la main,
une chute du lit en pleine nuit.
Oui mais,
des câlins sèche-larmes,
des nounours au chocolat éteint-sanglots,
des bisous tendres redonne-sourire.

My little boy had a difficult week,
he lost his doudou in the tramway,
he had a tiny pebble under his hand's skin,
he fell from his bed during a night.
All right boy,
cuddles, dry-tears,
chocolate candy, stop-sob,
sweet kisses, give-smile.

28.6.13

au loin























Si tu étais devant moi,
je trouverais ta moustache douce à embrasser.

If you were in front of me,
I would think your moustache so sweet to kiss.

27.6.13

échoué























J'aurais bien du le savoir avant,
un cachalot de 18,5 m ne rentrerait pas entier dans mon carnet.

I should know it before,
a 18,5 meters long's toothed whale souldn't pull in entire in my sketchbook.


25.6.13

juste ciel























C'est comme ça que j'aime ma vie.
Les portes ouvertes,
et mes sabots qui attendent des pieds pour aller au jardin.

That's how I love my life.
Doors opened,
and my clogs waiting for feet to go to the garden.

24.6.13

maintenant que c'est l'été























Il y a longtemps que je n'avais pas dessiné un rouge gorge dans mes carnets.
À force de découper des écailles,
j'en oublie les plumes.

It is a long time I haven't drew a robin in my sketchbook.
By dint of cutting scales,
I forget feathers.

21.6.13

joie et hâte !























Un de mes projets en cours : une tête de lit.
Un ton sur ton, bleu nuit sur bleu nuit,
pour veiller sur le sommeil léger de ces bientôt jeunes parents.
La pose aura lieu début août, hâte et joie !

One of my project : a bed head.
Tone on tone, blue night on blue night,
to take care of young parents' sleep (soon young parents).
I will do it at the beginning of august, haste and joy !

20.6.13

la croisière s'amuse























Dans ma ville,
on peut conduire un bateau quand on a seulement six ans,
on voit en passant des cormorans sécher leurs plumes,
on croise des gens qui boivent du champagne dans leur petit bateau à eux,
on était tellement bien sur notre petite coquille de noix.

In the town where I live,
a six year's old boy can drive a boat,
he also can see cormorants just drying up their feathers,
some people in their own boat were drinking champagne,
we were so happy in our tiny cockleshell.

19.6.13

mon refuge























Il n'est pas en haut d'une montagne vertigineuse,
il est au fond d'une petite impasse tout à gauche.
On n'est pas un héros quand on arrive,
on est juste le bienvenu.
Devant, on peut jouer à la marelle
et derrière, on ramasse des cerises.
Ma théière est toujours sur un coin du feu.

My home is not on the top of a huge mountain,
it is just in a small dead end on the left
You are not a hero when you arrive,
you are just welcome.
In front of it, you can play hopscotch
and behind, you can gather cherries.
My teapot is always on fire.

18.6.13

une par une























Qu'à cela ne tienne,
je travaille de fourmi.
Il m'en faut 561 pour 1 mètre carré.

Anyway,
I am meticulous working.
I need 561 for one square meter.

17.6.13

des mots de grêle























Aujourd'hui, quelqu'un que j'aime
m'a blessée avec les mots d'un autre.

Today, someone I love
hurt me with someone else's words.

16.6.13

joyeuse























Merci, vous deux,
pour ces repas bruyants et joyeux,
quand vous descendez du train,
un dimanche soir sur trois.

Thanks, you two,
for these noisy and joyfull meals,
when you come back home,
every third sunday night.

15.6.13

un tard multicolore























La nuit,
sous la halle,
il fait jour de toutes les couleurs.

By night,
under the huge covered market,
it is every colour's day.

13.6.13

factorev






















Demain,
je serai .

Tomorrow,
I will be there.

12.6.13

votre combinaison dépasse























Dans "Les demoiselles de Rochefort",
j'ai toujours préféré l'histoire d'amour de Solange à celle de Delphine.
Donc je pose une question essentielle,
pourquoi pas Andy Miller sur ce marque page, hein  ?

Perhaps you know the french musical comedy "Les demoiselles de Rochefort",
I have always prefer Solange's love story than Delphine's.
So, I have a necessary question to ask,
why Andy Miller is not on that bookmark ?

11.6.13

entre deux chaises























Je ne sais pas trop de quoi l'année prochaine sera faite,
je suis en train d'obtenir la mutation à laquelle je ne croyais plus.
J'ai peur de devoir ranger mes pinceaux,
je n'aurais plus beaucoup de temps
mais j'aurais un peu plus d'argent.
Un vrai dilemme.

I don't know what next year will be,
I will probably have the transfer I didn't still believe.
I am afraid to be obliged to put away my brushes,
I will have not a lot of time yet
but I will have more money.
A deep dilemma.

10.6.13

un jour pas comme les autres























Ce sera une journée mémorable de ma vie,
je ne pourrais jamais oublier cette très longue conversation avec elle,
son courage de mère,
sa force de femme,
ni comment elle se réconcilie aujourd'hui avec le passé et toutes ses douleurs.
Parce que dans son passé, il y a aussi le mien.

I will never forget the day today,
je will never forget my very long conversation with her,
her mother's energy,
her woman's strenght,
neither how she is reconciled with her past and her pains.
Because in her past, there is mine too.

9.6.13

le bleu parfait de la nuit























La nuit a été affreuse,
une de ces insomnies qui vous tiennent éveillée plusieurs heures dans la nuit.
Le bon côté de l'aventure c'est que j'ai entendu les premiers oiseaux chanter à 4h12
et que j'ai pu peindre entre 2h07 et 3h46 avec ce si beau drawing room blue de chez F and B.

Awful last night,
one of these insomnia which let you awake several hours.
The bride side is I heard birds at 4:12 am beginning singing in the night
and I painted between 2:07 and 3:46 am with the so beautiful drawing room blue from F and B.

7.6.13

à mes cheveux gris et aux autres























Il y a longtemps qu'on ne s'était pas pris en photo à bout de bras, comme ça tous les deux.
Mais il y avait ce coucher de soleil qui nous appelait à la contemplation
et puis,
tous les moins de seize ans étaient
soit déjà endormis
soit trop heureux de gagner quelques précieuses minutes sur l'heure du coucher.
La lumière du couchant rend beaux et amoureux.
Nous sommes toujours amoureux.
Mais la lumière du couchant ne cache pas tous mes cheveux gris...

Yesterday  night,
the sky was lovely,
it made us seating together in th garden, contemplating.
Sunset's light makes beautiful and in love.
We are still in love.
But sunset's light doesn't hide grey hair...